El Director General decidirá en cada caso si se concede o no el subsidio de educación para la enseñanza del idioma materno. | UN | ويقرر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
El Director General decidirá en cada caso si se concede o no el subsidio de educación para la enseñanza del idioma materno. | UN | ويقرر المدير العام في كل حالة ما اذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
la enseñanza del idioma a los adultos plantea mayores problemas. Se están organizando cursos para enseñar el idioma estonio a las personas que no lo hablan. | UN | لكن تعليم اللغة للكبار يفرض مشاكل أكبر، ويجري تنظيم دورات لتعليم الاستونية لغير الناطقين بالاستونية. |
Ahora bien, parece que la enseñanza del idioma berebere no está muy extendida en las escuelas. ¿Puede proporcionar la delegación argelina información a este respecto? | UN | والحال أنه يبدو أن تعليم اللغة البربرية ليس كثير الرواج في المدارس. |
El conocimiento del danés es de suma importancia para los inmigrantes, por lo cual el Comité deberá examinar la enseñanza del idioma que se imparte a los extranjeros que se integran en la sociedad. | UN | والإلمام باللغة الدانمركية له أهمية قصوى للمهاجرين، ولذلك فعلى اللجنة أيضا أن تبحث مسألة تدريس اللغة الدانمركية الذي يقدم للأجانب الذين يجري إدماجهم في المجتمع. |
Es necesario que se aporte financiación suficiente para el desarrollo de materiales, textos y métodos para la enseñanza del idioma de los alumnos. | UN | ويلزم توفير التمويل الكافي لدعم تطوير أساليب تدريس لغة التلميذ الأصلية ومواد ونصوص محو الأمية. |
El Gobierno está trabajando con organizaciones no gubernamentales de mujeres para complementar la enseñanza del idioma y facilitar la transición del jardín de infantes a la escuela primaria. | UN | وقالت إن الحكومة تعمل مع المنظمات النسائية غير الحكومية لتوفير مزيد من التدريب اللغوي من أجل تسهيل الانتقال من حدائق الأطفال إلى المرحلة الابتدائية. |
La estrategia contempla la inclusión de la enseñanza del idioma romaní, así como de la enseñanza en ese idioma. | UN | وتتوقع الاستراتيجية إدراج التعليم بلغة الروما وتعليم هذه اللغة. |
El Director General decidirá en cada caso si se concede o no el subsidio de educación para la enseñanza del idioma materno. | UN | ويقرر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
El Director General decidirá en cada caso si se concede o no el subsidio de educación para la enseñanza del idioma materno. | UN | ويقرر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
El Director General decidirá en cada caso si se concede o no el subsidio de educación para la enseñanza del idioma materno. | UN | ويقرر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
El Director General decidirá en cada caso si se concede o no el subsidio de educación para la enseñanza del idioma materno. | UN | ويقرّر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
El Director General decidirá en cada caso si se concede o no el subsidio de educación para la enseñanza del idioma materno. | UN | ويقرّر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
El objetivo de esa labor es que los resultados de las investigaciones puedan utilizarse con más eficacia para la enseñanza del idioma y otros fines de educación. | UN | والهدف من هذا العمل هو أن يتم استخدام نتائج البحث على أفضل نحو لأغراض تعليم اللغة ولأغراض تعليمية أخرى. |
Preocupaba mucho al NOC la falta de material suficiente de enseñanza sami, la falta de personal docente y la organización en general deficiente de la enseñanza del idioma sami en las escuelas. | UN | وأعرب أمين المظالم النرويجي للأطفال عن بالغ قلقه إزاء عدم كفاية المواد التعليمية للصامية، وقلة عدد موظفي التعليم، وسوء تنظيم تعليم اللغة الصامية في المدارس بشكل عام. |
De este modo la enseñanza del idioma contribuye a mejorar las oportunidades en el mercado del trabajo. | UN | وبهذه الطريقة، يسهم تعليم اللغة الإستونية أيضاً في خلق فرص أفضل للأفراد في سوق العمل. |
- adaptar la enseñanza del idioma italiano y de las demás materias a las necesidades especiales de esos estudiantes; y | UN | - تكييف تدريس اللغة اﻹيطالية والمواد اﻷخرى تبعاً لاحتياجاتهم الخاصة؛ و |
La igualdad entre los géneros, como tema de la enseñanza del idioma danés a minorías étnicas, es un buen paso adelanto, y los temas que se utilizan para preparar el material didáctico, mencionados en el informe, son pertinentes. | UN | الإدماج المستهدف المساواة بين الجنسين كموضوع في تدريس اللغة الدانمركية للأقليات الإثنية خطوة جيدة للإمام والمسائل المستعملة في مادة التدريس المذكورة في التقرير وثيقة الصلة بهذا الموضوع. |
- promover la enseñanza del idioma y de la cultura del país de origen, coordinándola con la enseñanza de las materias obligatorias incluidas en los planes de estudios. | UN | - التشجيع على تدريس لغة وثقافة البلد اﻷصلي، وتنسيق ذلك مع تدريس المواد اﻹلزامية التي تشملها المناهج الدراسية. |
Otra esfera que afecta el bienestar social y la integración es la enseñanza del idioma que se ofrece al segmento relativamente amplio de la población que no conoce el letón, el idioma del Estado. | UN | وثمة مجال آخر يؤثر على الرخاء والتكامل الاجتماعي هو التدريب اللغوي الذي يقدم لقطاع كبير نسبيا من السكان ليس لديه معرفة باللغة اللاتيفية، لغة الدولة. |
Si bien la enseñanza del idioma estatal es esencial, es importante que el Estado apoye la enseñanza de las minorías en sus idiomas autóctonos. | UN | وصحيح أن التعليم بلغة الدولة أساسي، لكن من المهم أن تدعم الدولة تعليم الأقليات بلغاتهم الأم. |
Se ha prestado una atención especial a la enseñanza del idioma saami y a su utilización como idioma de instrucción, así como a la necesaria capacitación de los maestros en el servicio. | UN | 19 - يولى اهتمام خاص بتعليم اللغة الصامية والتدريس بها وتوفير التدريب ذي الصلة للمعلمين أثناء الخدمة. |
En el sistema docente, la enseñanza del idioma materno se considera parte importante del desarrollo de la personalidad del niño y la enseñanza en noruego se considera importante para preparar a los hijos de los inmigrantes para una participación activa en la sociedad noruega. | UN | وفي المدارس يعتبر تعليم اللغة اﻷصلية عنصرا هاما في تنمية شخصية الطفل، كما يعتبر التعليم باللغة النرويجية عنصرا هاما في اعداد اﻷطفال المهاجرين للمشاركة الايجابية في المجتمع النرويجي. |
Otros objetivos principales fueron el apoyo al proceso de reforma económica (mediante asistencia para los programas), el perfeccionamiento de la planificación del sector social, la rehabilitación rural mediante la labor de organizaciones no gubernamentales y la enseñanza del idioma inglés. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية اﻷخرى تقديم الدعم لعملية الاصلاح الاقتصادي )عن طريق المعونات البرنامجية(، وتحسين التخطيط في القطاع الاجتماعي، واصلاح حال اﻷرياف عن طريق المنظمات غير الحكومية، والتدريب على اللغة الانكليزية. |
Además, la enseñanza del idioma romaní no se había desarrollado lo suficiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يُطور تعليم لغة الروما بما يكفي(80). |
Ello es evidente en particular en el modo de designar a los muftíes, la administración de los bienes religiosos y la situación de la instrucción religiosa y la enseñanza del idioma materno. | UN | ويتضح ذلك خصوصاً فيما يتعلق بطريقة تعيين المُفتين، وإدارة اﻷموال الدينية وأيضاً مركز التعليم الديني وتعليم اللغة اﻷصلية. |