ويكيبيديا

    "la enseñanza pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم العام
        
    • التعليم الحكومي
        
    • المدارس الحكومية
        
    • المدارس العامة
        
    • التثقيف العام
        
    • للتعليم العام
        
    • بالتعليم العام
        
    • التعليمين العام
        
    • في ذلك التعليم
        
    Para ello, existe una planta de 50.000 maestros en la enseñanza pública y 26.000 en la privada. UN ويوجد ٠٠٠ ٠٥ معلم في التعليم العام و٠٠٠ ٦٢ في التعليم الخاص.
    Sin embargo, se ve que el número de profesores y alumnos es mayor en la enseñanza pública. UN غير أنه يمكن ملاحظة أن نسبة المعلمين والتلاميذ في هذا القطاع أعلى من نسبتها في قطاع التعليم العام.
    Se reclama la igualdad de trato entre los sexos y una mejora de la calidad de la enseñanza pública en su conjunto. UN وتطالب المادة بالتساوي في المعاملة بين الجنسين وبتحسين نوعية التعليم العام بكامله.
    la enseñanza pública es gratuita y el ingreso a la escuela secundaria, profesional y superior se basa en el mérito. UN ويُقدم التعليم الحكومي مجانا ويتم القبول في المدارس الثانوية والمهنية ومؤسسات التعليم العالي على أساس الجدارة الشخصية.
    Esta constatación es categórica tanto en la enseñanza privada laica y confesional como en la enseñanza pública. UN وهذا الوضع ملفت للنظر سواء في التعليم الخاص العلماني والديني أو التعليم العام.
    Cuadro 54: Coste de la enseñanza pública en los ciclos primario y medio, 1997 UN الجدول 54: تكاليف التعليم العام الابتدائي والمتوسط، 1997
    Hasta la fecha, este sistema no ha planteado grandes dificultades, dado que la enseñanza pública y la enseñanza privada muestran una calidad bastante similar. UN ولم تحدث حتى الآن إلا مشكلات قليلة في تطبيق هذه الخطة لأن نوعية التعليم العام والخاص متشابهة بدرجة معقولة.
    La escuela es obligatoria para todos los niños a partir de los 6 años de edad y la enseñanza pública es gratuita en todas sus formas. UN والتعليم إجباري بالنسبة إلى جميع الأطفال دون سن ست سنوات، وهو مجاني داخل جميع أنواع التعليم العام.
    la enseñanza pública es gratuita y el Departamento de Bienestar Social proporciona libros de texto a los estudiantes. UN وأضافت أن التعليم العام مجاني، وأن الكتب المدرسية تُوزع على التلاميذ المحتاجين من جانب دائرة الرعاية الاجتماعية.
    Además, el cobro de derechos en la enseñanza pública primaria ha difuminado los límites entre la educación pública y la privada. UN أضف إلى ذلك أن فرض الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي قد طمس الحدَّ الفاصل بين التعليم العام والتعليم الخاص.
    El derecho a una atención especial requiere la introducción de diferentes formas de subsidios extraordinarios en la enseñanza pública. UN ويفترض الحق في تلقي الرعاية الخاصة الأخذ بأشكال مختلفة من الإعانات الضرورية اللازمة في مجال التعليم العام.
    Otro importante cambio parecido es la inclusión de las lenguas romaníes en los planes de estudio de la enseñanza pública. UN والتغيير الهام المماثل هو تعليم لغات الروما في نظام التعليم العام. المهاجرون
    Sírvase proporcionar información acerca de la calidad de la enseñanza pública en el Líbano, en las zonas rurales y urbanas, y en especial de la educación que reciben las niñas. UN يرجى تقديم معلومات عن نوعية التعليم العام في لبنان، في كل من المناطق الريفية والحضرية، وخاصة بالنسبة للفتيات.
    Señala que uno de los peligros de la privatización es el de que la enseñanza pública se convierta en la enseñanza de los pobres. UN وأشارت إلى أن من أخطار خصخصة التعليم أن يصبح التعليم العام هو تعليم الفقراء.
    Educación sexual en la enseñanza pública UN التربية الجنسية في التعليم العام
    El Departamento de Educación y Capacitación se encarga de la enseñanza pública de Gibraltar. UN وتتولى وزارة التعليم والتدريب مسؤولية التعليم العام في جبل طارق.
    Distribución de la matricula existente según sexo y nivel educativo en la enseñanza pública UN نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي في التعليم الحكومي
    En el siguiente cuadro se indica la participación de las niñas en diferentes niveles de la enseñanza pública. UN ويبين الجدول التالي مشاركة الفتيات في مختلف السنوات الدراسية في المدارس الحكومية.
    Cuando el Relator Especial recomienda que la escuela permanezca al margen de cualquier tipo de encuadramiento ideológico, la Santa Sede entiende que con ello no se trata de prohibir que las escuelas privadas transmitan valores religiosos ni que la enseñanza pública ofrezca cursos de instrucción religiosa. UN والكرسي الرسولي يفسر توصية المقرر الخاص بأن تحمى النظم المدرسية من أي تدخل إيديولوجي على أنها لا تمنع المدارس الخاصة من تعليم القيم الدينية أو تحظر دورات التعليم الديني في المدارس العامة.
    Para consolidar esa responsabilidad nacional, el apoyo externo debe ampliar la capacidad de los interesados e instituciones locales mediante la transferencia de tecnología y conocimientos prácticos y la enseñanza pública. UN 44 - ولكفالة هذه السيطرة على مجريات الأمور، لا بد أن يجري عن طريق الدعم الخارجي تعزيز الجهات الفاعلة والمؤسسات المحلية من خلال نقل التكنولوجيا والدراية الفنية ومن خلال التثقيف العام.
    El hecho de que se produzcan pocas expulsiones de las escuelas francesas podría significar que las personas conceden prioridad a la enseñanza pública frente a la observancia religiosa, pero no significa que su sentido religioso no se vea seriamente ofendido. UN وواقع أن هناك عدداً قليلاً من حالات الطرد من المدارس الفرنسية قد يعني أن الناس تمنح الأولوية للتعليم العام مقابل مراعاة الشعائر الدينية غير أن ذلك لا يعني أن مشاعرهم الدينية لم تجرح بشدة.
    Llevar a cabo planes de mejora de las instalaciones, tanto en la enseñanza pública como en los demás tipos de educación; UN تنفيذ مشروعات تطوير التجهيزات المدرسية بالتعليم العام وجميع أنواع التعليم الأخرى؛
    30. El Comité observa con preocupación que el sistema de educación del Estado Parte se desarrolla a dos ritmos diferentes, con una disparidad importante entre la enseñanza pública y la privada, lo que comporta una desigualdad de oportunidades para los sectores de la sociedad de bajos ingresos. UN 30- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن نظام التعليم في الدولة الطرف يتميز بمستويين متفاوتين مع وجود فرق صارخ في المستوى بين التعليمين العام والخاص، مما يؤدي إلى عدم تكافؤ الفرص بالنسبة لقطاعات المجتمع ضعيفة الدخل.
    Todos tienen derecho a acceder y ser admitidos en la enseñanza pública secundaria, incluida la enseñanza media técnica y profesional. UN 512- يمكن للجميع الالتحاق بالتعليم الثانوي العام بما في ذلك التعليم التقني والمهني المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد