La mujer constituía entre el 49% y el 52% de la matrícula escolar, desde la enseñanza primaria a la universitaria, y había una marcada tendencia hacia la educación mixta. | UN | وتمثل المرأة نسبة تتراوح بين ٤٩ و ٥٢ في المائة من الملتحقين بمراحل التعليم من التعليم الابتدائي إلى الجامعي، وهناك اتجاه ملحوظ لصالح التعليم المشترك. |
Los fondos liberados gracias al alivio de la deuda se destinaron a la erradicación de la pobreza, incluida la educación primaria, con la que se triplicaron las asignaciones del Gobierno central para la enseñanza primaria a los distritos. | UN | وحُولّت الأموال الموفَّرة عن طريق تخفيف الدين إلى استئصال الفقر بما في ذلك التعليم الابتدائي، فزادت بذلك تحويلات الحكومة المركزية إلى الأقاليم لأغراض التعليم الابتدائي إلى ثلاثة أمثال ما كانت عليه. |
Tasas de transición de la enseñanza primaria a la secundaria desglosadas por sexo (2000-2008) | UN | معدلات الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية بحسب نوع الجنس |
16. Reafirmamos nuestro compromiso de prestar mayor atención a la transición de la enseñanza primaria a la secundaria, a la formación profesional y a la educación no académica, al acceso a estas y al ingreso al mercado de trabajo. | UN | ' ' 16 - نؤكد مجددا التزامنا بزيادة التركيز على مرحلة الانتقال من التعليم الابتدائي والالتحاق بالتعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم النظامي غير الرسمي ودخول سوق العمل. |
En otras palabras, pasar de la enseñanza primaria a la secundaria no constituye una realidad para muchos niños. | UN | وبعبارة أخرى، لا يحدث الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي بالنسبة لكثير من الأطفال. |
El índice de paso de la enseñanza primaria a la secundaria aumentó del 59,9% en 2008 al 64,1% en 2009. | UN | وارتفع معدل الانتقال من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية من 59.9 في 2008 إلى 64.1 في المائة في 2009. |
También preocupaban al CRC la falta de centros de enseñanza preescolar, la escasa calidad de la educación, el reducido porcentaje de alumnos que pasaban de la enseñanza primaria a la secundaria y la acusada disparidad entre géneros que se observaba en la enseñanza secundaria. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى دور حضانة، وتردي نوعية التعليم، وانخفاض معدل الانتقال من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية، والتفاوت الملحوظ بين الجنسين في المدارس الثانوية(136). |
* El abandono escolar más numeroso se produce en la transición de la enseñanza primaria a la secundaria y representa el 16,65%. | UN | يحدث أكبر تسرب مدرسي أثناء الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي وهو يصل إلى نسبة 16.65 في المائة؛ |
La mayoría de los países africanos se han comprometido a alcanzar el objetivo de la educación para todos, que insiste en la enseñanza primaria a costa de la secundaria, la técnica y la superior. | UN | ويلتزم معظم البلدان الأفريقية بهدف التعليم للجميع، الذي يؤكد على تقديم التعليم الابتدائي على حساب التعليم الثانوي، والفني والعالي. |
- Ofrecer acceso a la enseñanza primaria a todos los niños de 6 años de edad en 2002. | UN | :: تمكين جميع الأطفال في سن السادسة من الوصول إلى التعليم الابتدائي في عام 2002؛ |
Gracias al programa, las tasas de matriculación aumentaron en todos los niveles, especialmente en la etapa de transición de la enseñanza primaria a la secundaria, en que muchos niños solían abandonar la escuela. | UN | وأدى البرنامج إلى زيادة معدلات القيد على جميع المستويات، وخاصة عند الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، حيث درج كثير من الأطفال على الانقطاع عن الدراسة. |
- Clases especiales de lengua durante el período de transición de la enseñanza primaria a la secundaria. | UN | - تنظيم صفوف خاصة لتعليم اللغة أثناء فترة الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
Debe promoverse más decididamente la transición de las mujeres de la enseñanza primaria a la secundaria y terciaria y una mayor tasa de matrícula femenina en instituciones técnicas y profesionales. | UN | ويلزم المضي في تشجيع انتقال الإناث من مرحلة التعليم الابتدائي إلى مرحلة التعليم الثانوي وإلى ما بعد الثانوي وزيادة تسجيل الإناث في مؤسسات التعليم التقني والتخصصي والمهني. |
:: Tasa de transición de la enseñanza primaria a secundaria del 70%, en lugar de la tasa actual del 47%, prestando especial atención a la educación de la niña para 2008; | UN | الوصول إلى معدل انتقالي بنسبة 70 في المائة من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي من المعدل الراهن وهو 47 في المائة مع الاهتمام بوجه خاص بتعليم الفتيات بحلول عام 2008. |
Tras la adopción de medidas para ampliar la infraestructura de la enseñanza secundaria, además de la enseñanza gratuita, han mejorado significativamente las tasas de transición de la enseñanza primaria a la secundaria. | UN | ومع التدابير المتعلقة بتوسيع هيكل التعليم الثانوي، مقترناً بالتعليم المجاني، تحسنت كثيراً معدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
El sistema de educación, desde la enseñanza primaria a la terciaria, debe formar a las nuevas generaciones para que aprendan a administrar el agua. | UN | وينبغي أيضا أن يعمل النظام التعليمي، ابتداء من المرحلة الابتدائية إلى المراحل العليا، على تدريب الأجيال الجديدة لكي تكون حكيمة في استعمال المياه. |
Alentó también a Vanuatu a que reuniera datos estadísticos y analizara las causas de la reducida tasa de transición de la enseñanza primaria a la secundaria y de las tasas de deserción escolar. | UN | وشجعت الهيئة فانواتو كذلك على جمع بيانات إحصائية وتحليل أسباب المعدل المنخفض للانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية ومعدلات التسرب المدرسي. |
Se deben adoptar medidas para facilitar el paso de la enseñanza primaria a la enseñanza secundaria, la formación profesional, la educación no académica y la incorporación a la vida activa. | UN | يجب إتخاذ تدابير لتيسير الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى التعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم غير النظامي والدخول إلى الحياة العملية. |
16. Reafirmamos nuestro compromiso de prestar mayor atención a la transición de la enseñanza primaria a la secundaria, a la formación profesional y a la educación no académica, al acceso a estas y al ingreso al mercado de trabajo. | UN | ' ' 16 - نؤكد مجددا التزامنا بزيادة التركيز على مرحلة الانتقال من التعليم الابتدائي والالتحاق بالتعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم النظامي غير الرسمي ودخول سوق العمل. |
i) Prestando mayor atención a la transición de la enseñanza primaria a la secundaria, a la formación profesional y a la educación no escolar, al acceso a estas y al ingreso al mercado de trabajo; | UN | (ط) تركيز الاهتمام بقدر أكبر على التحول من التعليم الابتدائي والالتحاق بالتعليم الثانوي إلى التدريب المهني والتعليم غير الرسمي والدخول إلى سوق العمل؛ |
En el siguiente cuadro se desglosan por sexo las tasas reales de transición de la enseñanza primaria a la secundaria entre 2000 y 2008. | UN | وترد في الجدول أدناه معدلات الانتقال الفعلية من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي خلال الفترة بين 2000 و2008، بحسب نوع الجنس. |
También preocupa al Comité la falta de centros de enseñanza preescolar, la escasa calidad de la educación debido a la insuficiente capacitación de los profesores, el reducido porcentaje de alumnos que pasan de la enseñanza primaria a la secundaria y la acusada disparidad entre géneros que se observa en la enseñanza secundaria. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المدارس السابقة للتعليم وتدني جودة التعليم كنتيجة لعدم كفاية تدريب المدرسين وانخفاض معدلات الانتقال من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية والتفاوت الملحوظ بين الجنسين في المدارس الثانوية. |
h) El Ministerio de Educación está realizando asimismo un esfuerzo deliberado por asegurar la igualdad de oportunidades entre niños y niñas en la selección para el paso de la enseñanza primaria a la secundaria. | UN | (ح) وزارة التعليم تبذل أيضاً جهدا مقصوداً لضمان وجود معدل متساوٍ لاختيار الفتيات والفتيان للانتقال من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية، وهو ما لم يكن متوفراً في السابق؛ |
* Las tasas de abandono escolar más elevadas se producen en la transición de la enseñanza primaria a la enseñanza secundaria y representan el 16,65%; | UN | وأكبر تسرب مدرسي يحدث أثناء الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي وهو يصل إلى 16.65 في المائة؛ |
Tanto en el Programa de Acción como en los objetivos de desarrollo del Milenio se reafirma este derecho mediante el establecimiento del objetivo de lograr el acceso universal de niños y niñas a la enseñanza primaria a más tardar para 2015. | UN | وهذا الحق قد أُعيد تأكيده في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية كليهما عند تبيان هدف تعميم التعليم الابتدائي على الفتيات والفتيان على السواء بحلول عام 2015. |
Los niños ingresan a la enseñanza primaria a la edad de 6 años y egresan de ésta al cabo de seis años. | UN | ويبدأ اﻷطفال التعليم الابتدائي في سن السادسة وينتهون منه بعد ست سنوات. |