ويكيبيديا

    "la entidad sionista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكيان الصهيوني
        
    • للكيان الصهيوني
        
    El Gobierno de la República Islámica del Irán condena enérgicamente a la entidad sionista por su agresión y sus bárbaros ataques contra el pueblo del Líbano. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لتدين الكيان الصهيوني بشدة لعدوانه وهجومه البربري على شعب لبنان.
    Por lo que hace a la entidad sionista, posee toda clase de estas armas, además de armas nucleares que son más peligrosas y mortíferas. UN أما الكيان الصهيوني فإنه يمتلك كل هذه اﻷنواع من اﻷسلحة إضافة إلى اﻷسلحة النووية التي هي أشد خطرا وفتكا.
    Los Estados Unidos de América continúan cooperando con la entidad sionista para elaborar programas comunes y conjuntos de sistemas de defensa antimisiles. UN إن الولايات المتحدة تواصل تعاونها مع الكيان الصهيوني لتطوير برامج مشتركة للدفاع الصاروخي.
    En segundo lugar, la entidad sionista no respeta las resoluciones internacionales. UN ثانيا، إن الكيان الصهيوني لم يحترم القرارات الدولية.
    la entidad sionista tiene un arsenal de armas nucleares que fluctúa ente 200 y 400 ojivas nucleares. UN ولدى الكيان الصهيوني ترسانة من الأسلحة النووية تقدر بما بين 200 و 400 رأس نووي.
    En cuarto lugar, la entidad sionista tiene una enorme red de misiles balísticos capaces de transportar ojivas nucleares. En los últimos tiempo ha equipado sus submarinos con ojivas nucleares capaces de llegar a todos los países árabes. UN رابعا، يمتلك الكيان الصهيوني شبكة كبيرة من الصواريخ التسيارية قادرة على حمل رؤوس نووية وكل أسلحة الدمار الشامل، وكذلك جهز غواصاته مؤخرا بهذه الصواريخ القادرة على الوصول إلى كل الأراضي العربية.
    En consecuencia, quiero aclarar que la entidad sionista viola y quebranta la legalidad internacional, y, por eso, no tiene derecho a hablar de ello. UN لهذا، أحببت أن أوضح لكم أن الكيان الصهيوني يخرق الشرعية الدولية ولا يحترمها، ولذلك عليه ألا يتحدث عنها.
    No obstante, la entidad sionista puso diversos obstáculos para evitar que el equipo llevara a cabo las tareas humanitarias que se le habían confiado, como se señala en el informe del Secretario General. UN لكن الكيان الصهيوني استخدم مختلف الوسائل ووضع مختلف العراقيل لمنع هذا الفريق من أداء الواجبات الإنسانية المناطة به.
    Estos ataques ponen de manifiesto la fragilidad de una situación creada por las agresivas políticas de la entidad sionista. UN وهي تقيم الدليل على هشاشة الحالة التي أوجدتها سياسات الاعتداء التي ينتهجها الكيان الصهيوني.
    Además, los Estados Unidos apoyan y financian desde hace mucho tiempo a la entidad sionista aliada, que va aumentando su gran arsenal de armas de destrucción en masa. UN كما إن للولايات المتحدة سجل حافل في دعم وتمويل حليفها الكيان الصهيوني في بناء ترسانته الضخمة من أسلحة الدمار الشامل.
    Los alegatos de defensa aducidos por la entidad sionista son un falso pretexto para seguir políticas que crean una catástrofe humana a todos los niveles. UN وادعاءات الكيان الصهيوني بالدفاع عن النفس حجج واهية للسياسات التي تخلق كارثة إنسانية على جميع المستويات.
    Tampoco podemos olvidar el enloquecido llamamiento que dirigió el Presidente del Consejo de Ministros de la entidad sionista para crear una coalición internacional contra Libia, el Iraq y el Irán. UN كما يجب ألا يغيب عن البال هنا النداء المجنون الذي وجهه رئيس وزراء الكيان الصهيوني ﻹقامة تحالف دولي ضد ليبيا والعراق وإيران.
    Esta situación, que es consecuencia del hecho de que la entidad sionista no ha cumplido estas resoluciones, amenaza la seguridad y la paz en la región y en todo el mundo, y alimenta una carrera de los armamentos en la región. UN إن هذا الوضع الناجم عن عدم احترام الكيان الصهيوني لهذه القرارات يهدد اﻷمن والسلم في المنطقة وفي العالم ويشجع على سباق التسلح في المنطقة.
    Deben aplicarse en primer lugar a la entidad sionista las disposiciones del párrafo 14 de la resolución 687. UN وأن يباشر على الفور بتطبيق أحكام الفقرة )١٤( من القرار ٦٨٧ على الكيان الصهيوني أولا.
    la entidad sionista que ocupa la Palestina árabe se niega a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP) y a colocar todas sus instalaciones nucleares bajo el régimen amplio de salvaguardia del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN إن الكيان الصهيوني المحتل لفلسطين يرفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويرفض إخضاع منشآته النووية لنظام الضمانات الشامل، للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También puso de manifiesto los auténticos riesgos que representa la posesión continuada, por parte de la entidad sionista, de armas de destrucción en masa, principalmente de armas nucleares. UN كما أنها تكشف لنا المخاطر الحقيقية الناجمة عن استمرار امتلاك الكيان الصهيوني لأسلحة الدمار الشامل. وفي المقدمة منها الأسلحة النووية.
    Las Naciones Unidas no resultaron protegidas por su condición internacional, ni por la Carta de las Naciones Unidas que todos los Estados Miembros se han comprometido a respetar, ni aún por el hecho de que fueron las propias Naciones Unidas quienes crearon a la entidad sionista. UN ولم يشفع للأمم المتحدة مركزها الدولي ولا ميثاقها الذي التزمت به الدول الأعضاء كافة ولا حتى كونها هي نفسها التي أنشأت الكيان الصهيوني.
    Esta posición de la entidad sionista goza del apoyo, el respaldo y la cobertura de los Estados Unidos de América, país que no cesa de suministrarle conocimientos científicos mediante la firma de acuerdos de cooperación nuclear. UN ويحظى موقف الكيان الصهيوني هذا بتأييد وإسناد وتغطية من قبل الولايات المتحدة التي لا تزال تزوده بالخبرة العلمية عن طريق توقيع اتفاقيات التعاون النووي.
    Por ello, el Gobierno de los Estados Unidos no quiere avergonzar a la entidad sionista ni privarla de las armas nucleares químicas o biológicas que verdaderamente posee. UN وهكذا، فإن الإدارة الأمريكية لا تريد إحراج الكيان الصهيوني أو حرمانه من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية التي يحوزها فعلا.
    También se debe a que el Gobierno de los Estados Unidos sabe que el Iraq ha cumplido plenamente con todas sus obligaciones y exige, junto con todos los países árabes, que el párrafo 14 se aplique a la entidad sionista. UN وهذا أيضا لأن إدارة الولايات المتحدة تدرك أن العراق لا يزال يحترم فعلا كل التزاماته، ويطلب، مع البلدان العربية الأخرى، أن تطبق الفقرة 14 على الكيان الصهيوني.
    Es preciso también que el Consejo de Seguridad se abstenga de utilizar dobles medidas y de adoptar una política de doble rasero al tratar las cuestiones de desarme, especialmente de armas de destrucción en masa, ya que, al tiempo que exige a los Estados árabes que se deshagan de sus armas defensivas, hace la vista gorda ante las armas de destrucción en masa en poder de la entidad sionista. UN كما ينبغي على مجلس الأمن الابتعاد عن المعايير المزدوجة وسياسة الكيل بمكيالين في التعامل مع قضايا نزع السلاح وخاصة أسلحة التدمير الشامل، ففي الوقت الذي يطالب بتجريد دول عربية من أسلحتها الدفاعية يغض النظر عن أسلحة الدمار الشامل للكيان الصهيوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد