5. Por " restos explosivos de guerra existentes " se entenderá los restos explosivos de guerra que existían antes de la entrada en vigor del presente Instrumento. | UN | 5- المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب تعني المتفجرات من مخلفات الحرب التي كانت موجودة قبل بدء نفاذ هذا الصك. |
El primer examen deberá completarse [y] años después de la entrada en vigor del presente Instrumento y a partir de entonces a intervalos de [y] años La frecuencia del examen podría ser mayor para los países con economías en transición, donde es mayor la incertidumbre de las proyecciones de las emisiones. | UN | ٠٤١-٢ يستكمل أول استعراض بعد ]كذا[ سنة من بدء نفاذ هذا الصك وفي فترات فاصلة بعد ذلك قوامها ]كذا[ سنوات)٥٣(. |
El primer examen deberá completarse [y] años después de la entrada en vigor del presente Instrumento y a partir de entonces a intervalos de [y] años La frecuencia del examen podría ser mayor para los países con economías en transición, donde es mayor la incertidumbre de las proyecciones de las emisiones. | UN | ٥٧١-١ يستكمل أول استعراض بعد ]كذا[ سنة من بدء نفاذ هذا الصك وفي فترات فاصلة بعد ذلك قوامها ]كذا[ سنوات)٩٣(. |
5. Por " restos explosivos de guerra existentes " se entenderá los restos explosivos de guerra que existían antes de la entrada en vigor del presente Instrumento, o de su ratificación, si ello ocurriera con posterioridad, según se estipula en el artículo 5 de la Convención. | UN | 5- ويقصد بالمتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب المتفجرات التي كانت موجودة قبل بدء نفاذ هذا الصك أو التصديق عليه، أيهما يأتي بعد الآخر، مثلما تنص على ذلك المادة 5 من هذه الاتفاقية. |
2. El delito de desaparición forzada estará comprendido de pleno derecho entre los delitos que dan lugar a extradición en todo tratado de extradición celebrado entre Estados Partes antes de la entrada en vigor [del presente instrumento]. | UN | 2- تعتبر جريمة الاختفاء القسري بحكم القانون جريمة من الجرائم الموجبة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرم بين دول أطراف قبل بدء نفاذ [هذا الصك]. |
1. A más tardar cinco años después de la entrada en vigor del presente Instrumento, las Partes elaborarán planes de aplicación con miras a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio; | UN | 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛ |
1. A más tardar cinco años después de la entrada en vigor del presente Instrumento, las Partes elaborarán planes de aplicación con miras a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio; | UN | 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛ |
1. A más tardar cinco años después de la entrada en vigor del presente Instrumento, las Partes elaborarán planes de aplicación con miras a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio; | UN | 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛ |
A más tardar cinco años después de la entrada en vigor del presente Instrumento, las Partes elaborarán planes de aplicación con miras a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio; | UN | 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛ |