ويكيبيديا

    "la entrega de bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسليم السلع
        
    • تسليم البضائع
        
    • إيصال السلع
        
    • توريد السلع
        
    • لتسليمها سلعة
        
    • تقديم السلع
        
    • تسليم تلك الممتلكات
        
    • بتوريد سلع
        
    • تسليم الممتلكات
        
    • وتسليم البضائع
        
    Entrega de bienes y prestación de servicios: La Junta había observado que existían demoras en la entrega de bienes y la prestación de servicios. UN بشأن تسليم السلع وتقديم الخدمات: لاحظ المجلس أن هناك تأخيرا في تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    Factores externos: Las fronteras adyacentes permanecen abiertas para la entrega de bienes y servicios a la UNMIK. UN استمرار فتح الحدود المجاورة من أجل تسليم السلع والخدمات للبعثة
    Factores externos: Las fronteras adyacentes permanecen abiertas para la entrega de bienes y servicios. UN :: سوف تظل الحدود المتاخمة مفتوحة أمام تسليم السلع والخدمات.
    A pesar de ello, la Junta considera que las sanciones por retraso en la entrega de bienes y servicios redundan en beneficio de la organización. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المجلس يرى أن العقوبات لتأخر تسليم البضائع والخدمات تحقق مصلحة المنظمة على أفضل وجه.
    Es preciso alentar los esfuerzos encaminados a agilizar la Organización y mejorar su eficacia, logrando así economías y mejorando la entrega de bienes y servicios y la aplicación de las actividades de los programas. UN وأكد ضرورة تشجيع الجهود الرامية لترشيد المنظمة ورفع مستوى فعاليتها، بما يؤدي إلى تحقيق الوفورات وتحسين إيصال السلع والخدمات وتنفيذ أنشطة البرامج.
    El Secretario General también indicó en el párrafo 5 de su informe que esa cantidad de 8.971.200 dólares incluía varias partidas, por un monto total de 1,5 millones de dólares, que se referían a casos en que ya se sabía que la entrega de bienes o servicios con arreglo a los contratos no se efectuarían antes del final de 1992. UN وذكر اﻷمين العام كذلك في الفقرة ٥ من تقريره أن مبلغ اﻟ ٢٠٠ ٩٧١ ٨ دولار يشمل عدة بنود يبلغ مجموعها ١,٥ مليون دولار، وهي بنود تمثل حالات أصبح معروفا فعلا أن توريد السلع أو تقديم الخدمات بالنسبة لها بموجب شروط العقود لن يتم قبل نهاية السنة.
    Finalización de los contratos antes de la entrega de bienes y la prestación de servicios UN الانتهاء من إبرام العقود قبل تسليم السلع والخدمات
    La Fuerza también se asegura de que se presenta el correspondiente informe sobre la actuación del proveedor después de la entrega de bienes o la prestación de servicios. UN وتكفل القوة أيضا وجود تقارير مناسبة عن أداء البائعين عقب تسليم السلع أو تقديم الخدمات.
    Demoras en la entrega de bienes o servicios en el proceso de adquisiciones UN التأخر في تسليم السلع أو الخدمات في إطار عمليات الشراء
    Las frecuentes demoras en la entrega de bienes en el marco de ambos contratos se atribuyeron a que la Misión no había evaluado la capacidad de producción de los proveedores. UN ويعزى تواتر حالات التأخير في تسليم السلع بموجب هذين العقدين إلى إخفاق بعثة حفظ السلام في تقييم القدرات الإنتاجية للبائعين.
    Se informó además a la Comisión de que la aplicación de un enfoque modular permitiría acelerar la entrega de bienes y servicios a las misiones sobre el terreno y mejorar su capacidad operacional y de planificación. UN وأبلغت اللجنة كذلك أن اتباع نهج يقوم على نماذج موحدة سيتيح تسريع عملية تسليم السلع والخدمات للبعثات الميدانية وتحسين قدراتها في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Estas se reflejan en la base presupuestaria pero no en la base contable, dado que en el caso de este tipo de órdenes la entrega de bienes y la prestación de servicios no se han producido aún. UN وهذه الأوامر مدرَجة في أساس الميزانية ولكن ليس في أساس المحاسبة نظرا إلى أن تسليم السلع وتقديم الخدمات لم يتم بعدُ بالنسبة لأوامر الشراء غير المنفذة.
    Sin embargo, se ha pedido a todas las misiones que den cumplimiento a la recomendación de que las órdenes de compra deben, en todos los casos, completarse antes de la entrega de bienes o la prestación de servicios. UN ومع ذلك فقد طلب الى جميع البعثات الميدانية أن تلتزم بالتوصية التي تقضي بإتمام إجراءات أوامر الشراء في جميع اﻷحوال قبل تسليم البضائع والخدمات.
    La OSSI recomendó, entre otras cosas, que se cumpliera la cláusula de penalización por demora en la entrega de bienes y servicios. UN وكان من بين ما أوصى به المكتب في هذا الشأن تنفيذ الشرط الجزائي بشأن التأخر في تسليم البضائع والخدمات لتدارك هذه المسألة.
    Dado que la mayoría de las cartas de crédito ya han expirado, es necesario adoptar medidas inmediatamente a fin de evitar interrupciones en la entrega de bienes y servicios esenciales al Iraq. UN ونظرا إلى أن معظم خطابات الاعتماد قد انقضت صلاحيتها بالفعل، فإنه يتعين اتخاذ إجراء فوري من أجل تفادي حدوث أي اختلال في تسليم البضائع والخدمات الضرورية إلى العراق.
    El programa desempeñó una función crucial, pues facilitó la entrega de bienes humanitarios, el libre tránsito del personal del Organismo a través de los puestos de control y, en términos más generales, la mejora de la adecuada aplicación de los programas del Organismo de conformidad con las normas de las Naciones Unidas. UN وقد أدى هذا البرنامج دورا حيويا في تيسير إيصال السلع الإنسانية ومرور موظفي الوكالة الآمن في نقاط التفتيش، وتعزيز التنفيذ السليم عموما لبرامج الوكالة وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    5.1 Los pagos anticipados por bienes en tránsito son pagos que se efectúan como adelanto por la entrega de bienes o la prestación de servicios previa presentación de los documentos de envió. UN 5-1 المبالغ المدفوعة مسبقا عن السلع في طريق الترانزيت هي مبالغ مدفوعة قبل توريد السلع والخدمات بمجرّد تقديم وثائق الشحن.
    99. Aunque la Junta observó que los pagos relacionados con las órdenes de compra no estaban sujetos al informe de recepción e inspección, los prolongados retrasos y los deficientes procedimientos de seguimiento podían comprometer el derecho a recurrir contra el proveedor por la entrega de bienes dañados. UN 99 - وبينما لاحظ المجلس أن المدفوعات ذات الصلة بأوامر الشراء لم تُكن مرهونة بتلقي تقرير الاستلام والتفتيش، إلا أن التأخير لفترات طويلة وعدم اتخاذ إجراءات المتابعة الملائمة قد يُبطلان الحق في تقديم شكوى ضد الجهة الموردة لتسليمها سلعة تالفة.
    Supervisión de la entrega de bienes y servicios por los proveedores UN :: رصد تقديم السلع والخدمات من قبل البائعين
    547. El Coordinador de la Restitución de los Bienes de Kuwait por el Iraq ha seguido facilitando la entrega de bienes a Kuwait. UN ٥٤٧ - وقد واصل المنسق الذي كلفته بإعادة الممتلكات الكويتية من العراق تيسير تسليم تلك الممتلكات الى الكويت.
    8. Personas que realizan tareas en conjunción con la entrega de bienes o prestación de servicios que van más allá de su propio servicio personal, o en virtud de un contrato celebrado con el proveedor, el contratista o la empresa consultora UN 8 - الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملاً بعقد دخلوا فيه مع مورّد أو متعهّد أو شركة خدمات استشارية
    d) Preparar la documentación necesaria y supervisar la entrega de bienes a posibles compradores; UN (د) إعداد وثائق قابلة للتطبيق وتوفير الإشراف على تسليم الممتلكات إلى المشترين المحتملين؛
    Se vigilaron las normas de las Naciones Unidas para los viajes. Se logró puntualidad y eficacia en términos de costos para la entrega de bienes y servicios. UN وقد رصدت معايير السفر في الأمم المتحدة؛ وتحققت الكفاءة من حيث التكلفة وتسليم البضائع والخدمات في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد