ويكيبيديا

    "la entrega vigilada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسليم المراقب
        
    • والتسليم المراقب
        
    • بالتسليم المراقب
        
    • التسليم المراقَب
        
    • بالتسليم المراقَب
        
    • والتسليم المراقَب
        
    • ومراقبة التسليم
        
    • عمليات تسليم مراقب
        
    Se puso de relieve la importancia de la entrega vigilada, la cooperación judicial y las medidas contra el blanqueo de dinero. UN وسُلط الضوء على عمليات التسليم المراقب والتعاون القضائي، واجراءات مكافحة غسل الأموال.
    En Australia se habían introducido modificaciones en la legislación vigente que permitían la práctica de la entrega vigilada. UN وفي أستراليا، أدخلت تعديلات على التشريعات القائمة مما أتاح اجراء عمليات التسليم المراقب.
    La ONUDD planea, a reserva de la disponibilidad de recursos, convocar a una reunión de un grupo de expertos para que examine la entrega vigilada una vez finalizada la revisión de la Interpol. VI. Conclusión UN ويخطط المكتب، رهنا بتوافر الموارد، لعقد اجتماع فريق خبراء ينظر في التسليم المراقب بعد إكمال استعراض الانتربول.
    También prestará servicios para cursos interinstitucionales sobre temas como el blanqueo de dinero, la entrega vigilada y la delincuencia financiera. UN وستلبي الأكاديمية أيضا الاحتياجات الى دورات مشتركة بين الوكالات حول غسل الأموال والتسليم المراقب والجرائم المالية.
    26. Subrayamos la pertinencia y eficacia de ciertas técnicas como la vigilancia electrónica, las operaciones encubiertas y la entrega vigilada. UN ٢٦ - ونحن نشدد على جدوى وفعالية تقنيات كالمراقبة الالكترونية والعمليات الخفية والتسليم المراقب.
    Varios Estados habían revisado, simplificado y reforzado los procedimientos relacionados con la entrega vigilada. UN وأوضحت عدة دول أنها قامت باعادة النظر في اجراءاتها المتصلة بالتسليم المراقب وبسّطتها وعززتها.
    la entrega vigilada se utiliza principalmente en las investigaciones penales de delitos graves de drogas o contrabando de drogas. UN ويُستخدَم أسلوب التسليم المراقَب أساساً في التحقيقات الجنائية الخاصة بجرائم المخدِّرات الخطيرة أو تهريب المخدِّرات.
    Factores que obstaculizan la entrega vigilada UN العوائق التي تواجه التسليم المراقب
    Factores que obstaculizan la entrega vigilada UN العوائق التي تواجه التسليم المراقب
    El Ecuador y la República de Corea indicaron que de los métodos especiales de investigación mencionados en el párrafo 1 del artículo 20 sólo estaba autorizada la entrega vigilada. UN وأفادت إكوادور وجمهورية كوريا بأن التسليم المراقب هو الأسلوب الوحيد المأذون به من جملة أساليب التحري الخاصة المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 20.
    En algunos países, por ejemplo, se consideraba que la entrega vigilada formaba parte de las operaciones encubiertas y no de una categoría separada. UN ففي بعض البلدان، على سبيل المثال، يعتبر التسليم المراقب جزءا من العمليات السرية لا فئة مستقلة.
    Un Estado tenía un protocolo bilateral con otro país de la región sobre la entrega vigilada. UN ولدى دولة واحدة بروتوكول ثنائي مع بلد آخر في المنطقة بشأن التسليم المراقب.
    En algunas leyes se dispone la protección de testigos y la utilización tanto de policías clandestinos en investigaciones conexas como de la entrega vigilada. UN وينص بعض القوانين على حماية الشهود وعلى الاستعانة بعملاء سريين في إجراء التحريات ذات الصلة واستخدام أسلوب التسليم المراقب.
    Se hizo particular hincapié en la necesidad de eliminar el secreto bancario en las investigaciones relacionadas con las drogas y en la importancia de la cooperación internacional y de medidas tales como la entrega vigilada para suprimir el tráfico ilícito de drogas. UN وانصب الاهتمام على ضرورة رفع السرية المصرفية عند إجراء تحريات ذات صلة بالمخدرات، وعلى أهمية التعاون الدولي واتخاذ عدد من التدابير من بينها التسليم المراقب بهدف قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En el contexto específico del tráfico transfronterizo, sería útil una disposición sobre la entrega vigilada. UN في السياق الخاص بالاتجار عبر الحدود ، سيكون من المفيد ادراج حكم بشأن التسليم المراقب .
    26. El Grupo de Expertos insiste en la pertinencia y eficacia de ciertas técnicas como la vigilancia electrónica, las operaciones encubiertas y la entrega vigilada. UN " ٢٦ - ونحن نشدد على جدوى وفعالية تقنيات كالمراقبة الالكترونية والعمليات الخفية والتسليم المراقب.
    Dicha academia se dedica principalmente a reforzar la capacidad técnica de represión del narcotráfico e imparte formación para abordar temas tales como el blanqueo de dinero, la entrega vigilada y la delincuencia financiera. UN وتركز الأكاديمية المذكورة على تعزيز الخبرة في انفاذ قوانين العقاقير، وتوفر التدريب على معالجة مسائل، مثل غسل الأموال والتسليم المراقب والجريمة المالية.
    A. Leyes que permiten la entrega vigilada UN ألف- التشريعات التي تسمح بالتسليم المراقب
    Esas medidas pueden abarcar la escucha telefónica, la interceptación de telecomunicaciones, las operaciones encubiertas y la entrega vigilada. UN وتشمل هذه التدابير التنصّت إلى المكالمات الهاتفية، واعتراض الاتصالات السلكية واللاسلكية، والعمليات السرية، وعمليات التسليم المراقَب.
    a) Se invita a los gobiernos a que reexaminen sus políticas y procedimientos relativos a la entrega vigilada con objeto de poner en práctica medidas encaminadas a garantizar el cumplimiento de las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; UN (أ) تُدعى الحكومات إلى إعادة النظر في سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالتسليم المراقَب على نحو يضمن توافر تدابير تكفل امتثال الحكومات لالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988؛
    La ordenanza integra también todas las preocupaciones internacionales, en particular los aspectos relativos al blanqueo de dinero, al rastreo del blanqueo y a la entrega vigilada. UN ويتناول هذا الأمر أيضا الشواغل الدولية كافة، ولا سيما الجوانب المتعلقة بغسل الأموال وكشفه والتسليم المراقَب.
    La existencia de disposiciones relativas a la entrega vigilada de armas de fuego podría ocasionar dificultades en el ordenamiento jurídico del país. UN وان ادراج أحكام بشأن عمليات تسليم مراقب لﻷسلحة النارية يمكن أن يتسبب في صعوبات بالنسبة الينا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد