ويكيبيديا

    "la epidemia del sida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وباء الإيدز
        
    • لوباء الإيدز
        
    • بوباء الإيدز
        
    • مرض الإيدز
        
    • ووباء الإيدز
        
    • من وباء اﻹيدز
        
    • جائحة الإيدز
        
    • انتشر وباء اﻹيدز
        
    • وباء الأيدز
        
    • وباء اﻻيدز
        
    • ولوباء الإيدز
        
    Únicamente en la India se registrarían 1,6 millones de fallecimientos adicionales a causa de la epidemia del SIDA. UN ويتوقع للهند وحدها أن تشهد زيادة في الوفيات تبلغ 1.6 مليون نسمة بسبب وباء الإيدز.
    Las desigualdades basadas en el sexo constituyen un factor importante de la epidemia del SIDA. UN وتشكل التفاوتات القائمة على أساس الجنس عاملاً هاماًّ يشجع على انتشار وباء الإيدز.
    Aun así, la realidad mundial es que la epidemia del SIDA sigue sobrepasando los esfuerzos mundiales y nacionales por contenerla. UN بيد أن الواقع العالمي هو أن وباء الإيدز لا يزال يستعصي على الجهود العالمية والوطنية المبذولة لاحتوائه.
    La epidemia de Uganda es un excelente ejemplo para ayudar al mundo a comprender las distintas fases de la epidemia del SIDA. UN والوباء في أوغندا مثال ممتاز يمكن أن يساعد العالم في فهم المراحل المختلفة لوباء الإيدز.
    El mundo ha sido testigo de que hemos creado una nueva declaración que definirá la etapa final de la epidemia del SIDA. UN لقد شاهدنا العالم ونحن نبرم إعلانا جديدا سيشكل المرحلة النهائية لوباء الإيدز.
    En particular, la OMS y la FAO indican que ha aumentado la colaboración con los bancos regionales, que ahora incluye programas nuevos relacionados, por ejemplo, con la epidemia del SIDA o con la fiscalización de drogas. UN 122- وأفادت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بوجه خاص عن التعاون المتزايد مع المصارف الإقليمية كي تدعم برامج جديدة ذات صلة مثلاً بوباء الإيدز أو بمكافحة المخدرات.
    Con razón, todos consideramos que la epidemia del SIDA es una tragedia humana. UN حسنا أن ينظر الجميع إلى وباء الإيدز على أنه مأساة إنسانية.
    Existe una oportunidad sin precedentes de sentar las bases para poner finalmente coto a la epidemia del SIDA. UN ثمة فرصة سانحة لم يسبق لها مثيل للتمهيد للقضاء على وباء الإيدز في نهاية المطاف.
    El desafío de la epidemia del SIDA es espantoso por su brutalidad y envergadura. UN إن تحدي وباء الإيدز مريع في وحشيته واتساع نطاقه.
    El cambio de conducta sexual en muchos hombres es fundamental para revertir la marea de la epidemia del SIDA. UN وإحداث تغيير في السلوك الجنسي للعديد من الرجال أمر أساسي في وقف تفشي وباء الإيدز.
    Lisa y llanamente, estos países no tienen acceso a los adelantos de la medicina que han logrado detener la epidemia del SIDA en Occidente. UN وبكل بساطة لا يمكن لهذه البلدان أن تستفيد من التطورات الطبية التي حدت من انتشار وباء الإيدز في الغرب.
    Se prevé también que el crecimiento de la población, aunque siga siendo positivo, disminuya acusadamente debido a la epidemia del SIDA. UN ويتوقع للنمو السكاني، رغم بقائه إيجابيا، أن ينخفض أيضا بشكل ملحوظ بسبب وباء الإيدز.
    Había necesidad urgente de estudiar la interacción entre la medicina tradicional y la medicina moderna, por ejemplo, respecto de la epidemia del SIDA en África. UN وثمة حاجة ملحَّة الى دراسة التفاعل بين الطب التقليدي والطب الحديث فيما يتعلق، على سبيل المثال، بانتشار وباء الإيدز في أفريقيا.
    la epidemia del SIDA es un desafío altamente complejo para el mundo de hoy. UN إن وباء الإيدز يمثل تحديا معقدا بصورة كبيرة للعالم اليوم.
    Nos comprometimos a detener y comenzar a revertir para el 2015 la epidemia del SIDA. UN التزمنا بوقف انتشار وباء الإيدز وببدء تقليص انتشـــاره بحلــول 2015.
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea General en este período extraordinario de sesiones la rápida expansión de la epidemia del SIDA en los países de Asia, sobre todo Bangladesh, que pone en peligro a buena parte de nuestra sociedad. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه هذه الدورة الاستثنائية للنمو السريع لوباء الإيدز في بلدان آسيا، وعلى وجه الخصوص في بنغلاديش، مما وضع عددا كبيرا من أبناء شعبنا في خطر كبير.
    Como reacción a la epidemia del SIDA y a las extensas actividades de información y educación relacionadas con el SIDA realizadas en muchos países, se han registrado cambios en la conducta sexual y en las pautas de procreación. UN وفي بلدان كثيرة أفضى التصدي لوباء الإيدز وأنشطة الإعلام والتثقيف المضطلع بها حوله إلى حدوث تغيرات في السلوك الجنسي والإنجابي.
    Nigeria encomia al Secretario General por la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, cuya finalidad es movilizar los recursos económicos necesarios para combatir la epidemia del SIDA. UN إن نيجيريا تثني على مبادرة الأمين العام بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي يهدف إلى حشد الأموال اللازمة للتصدي لوباء الإيدز.
    A ese respecto, es urgente que todos los Estados atiendan como es debido a las necesidades especiales de las mujeres y los niños afectados por la epidemia del SIDA y reconozcan la labor fundamental que desempeñan las mujeres en el cuidado de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وفي هذا الصدد، فإن من الأمور الملحة ضرورة إيلاء جميع الدول الاهتمام المناسب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المتأثرين بوباء الإيدز وضرورة اعترافها بالعمل الجوهري الذي تنجزه النساء فيما يختص برعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Es necesario prestar especial atención a la salud sexual y los derechos sexuales de los adolescentes con el fin de detener la epidemia del SIDA y reducir la muerte materna. UN وتقتضي الصحة الجنسية والحقوق الجنسية للمراهقين اهتماما خاصا لوقف انتشار مرض الإيدز ولتقليل وفيات الأمهات.
    la epidemia del SIDA está vinculada de manera integral a la salud sexual y reproductiva: la mayoría de las infecciones por el VIH se transmiten sexualmente o están relacionadas con el embarazo, el parto y la lactancia. UN ووباء الإيدز متصل بشكل متكامل بالصحة الجنسية والإنجابية: فمعظم حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تتم عن طريق الاتصال الجنسي أو فيما يتصل بالحمل والولادة والرضاعة.
    Sin embargo, como pone de manifiesto la epidemia del SIDA, están apareciendo enfermedades que la medicina actual es incapaz de curar. UN ٤٢ - على أنه قد أخذت تظهر أمراض لا سبيل إلى علاجها باﻷدوية المعروفة، كما يتبين من وباء اﻹيدز.
    Promover la adopción de medidas específicas de ámbito nacional para atender las necesidades de los grupos más vulnerables o marginados en el contexto de la epidemia del SIDA. UN تحفيز اتباع تدابير محددة على الصعيد الوطني لتلبية احتياجات الفئات الضعيفة أو المهمشة في سياق جائحة الإيدز.
    182. la epidemia del SIDA llegó a Asia en el segundo lustro de 1980. UN ١٨٢ - انتشر وباء اﻹيدز في آسيا في النصف الثاني من الثمانينات.
    la epidemia del SIDA amenaza con invertir los avances logrados en los dos últimos decenios en la reducción de la brecha entre los géneros, especialmente en relación con el acceso a la educación. UN ويهدد وباء الأيدز بتقويض التقدم المحرز خلال العقدين الماضيين فيما يتعلق بالحد من الفوارق بين الجنسين، لاسيما في الوصول إلى التعليم.
    la epidemia del SIDA tiene un impacto desproporcionado en las mujeres y las jóvenes, especialmente en el África Subsahariana, donde hay tres mujeres infectadas por el VIH por cada dos hombres. UN ولوباء الإيدز أثـر لا تناسبـي على النساء والشابات، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تبلغ نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ثلاثة نساء لكل رجلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد