ويكيبيديا

    "la erradicación de la pobreza extrema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على الفقر المدقع
        
    • بالقضاء على الفقر المدقع
        
    • للقضاء على الفقر المدقع
        
    • والقضاء على الفقر المدقع
        
    • استئصال الفقر المدقع
        
    • استئصال شأفة الفقر المدقع
        
    • واستئصال الفقر المدقع
        
    • وهو القضاء على الفقر
        
    Un modo fundamental de lograr avances en la erradicación de la pobreza extrema es el impulso del desarrollo agrícola. UN ومن بين السبل ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تقدم باتجاه القضاء على الفقر المدقع تحفيز التنمية الزراعية.
    Ustedes han dicho que su primera prioridad es la erradicación de la pobreza extrema. UN ولقد قلتم إن أولى أولوياتكم هي القضاء على الفقر المدقع.
    Cabe recordar que la erradicación de la pobreza extrema sigue siendo la responsabilidad principal de los Estados y de la comunidad internacional. UN وينبغي الإشارة إلى أن القضاء على الفقر المدقع يظل هو المسؤولية الأساسية للدول والمجتمع الدولي.
    Como señaló el Secretario General, los objetivos de desarrollo del Milenio y en particular los que tienen que ver con la erradicación de la pobreza extrema y el hambre, no se pueden lograr si no se abordan las cuestiones demográficas y de salud reproductiva. UN وكما لاحظ الأمين العام فإن الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، لا يمكن تحقيقها بدون معالجة مسائل السكان والصحة الإنجابية.
    El informe del Secretario General muestra que se han registrado progresos desiguales en la erradicación de la pobreza extrema y el hambre en el mundo y que, en algunos casos, ha habido un deterioro de la situación. UN ويظهر تقريرا الأمين العام إحراز تقدم متفاوت يتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع في العالم، مع حدوث تدهور في بعض الحالات.
    Se debe prestar especial atención a la erradicación de la pobreza extrema. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الفقر المدقع.
    Los derechos humanos refuerzan y complementan el objetivo general de desarrollo de las Naciones Unidas, la erradicación de la pobreza extrema. UN إذ إن حقوق الإنسان تعزز وتكمل هدف التنمية الشامل للأمم المتحدة، أي القضاء على الفقر المدقع.
    Primero, hay dos esferas fundamentales en las que Eritrea no está avanzando: la erradicación de la pobreza extrema y el logro de la educación primaria universal. UN أولا، إريتريا لا تسير على الدرب السليم في مجالين حاسمين، وهما: القضاء على الفقر المدقع وتحقيق التعليم الابتدائي الشامل.
    Hace cinco años la Cumbre del Milenio colocó la erradicación de la pobreza extrema y el hambre en el primer lugar de la lista de objetivos de desarrollo del Milenio. UN قبل خمس سنوات، وضع مؤتمر قمة الألفية مسألة القضاء على الفقر المدقع والجوع على رأس قائمة الأهداف الإنمائية للألفية.
    En primer lugar, Eritrea se encuentra en una situación muy precaria en dos esferas fundamentales, a saber, la erradicación de la pobreza extrema y el logro de la educación primaria universal. UN أولا، إن إريتريا خارج المسار في مجالين حاسمين، وهما القضاء على الفقر المدقع وتحقيق التعليم الأوّلي الشامل.
    Barbados sigue opinando que ningún objetivo es más crucial para la consecución del desarrollo mundial que la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN ما زالت بربادوس تؤمن بأنه ما من هدف أكثر حسما من القضاء على الفقر المدقع والجوع في تحقيق التنمية العالمية.
    También ayudará a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, particularmente la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN وسوف يساعد أيضا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Por lo tanto, será difícil para muchos países cumplir el primer objetivo de desarrollo del Milenio, a saber, la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN ولهذا سيكون من الصعب على بلدان كثيرة أن تفي بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    El Gobierno de México recomendó que se hiciera una referencia explícita al Objetivo 1, que se refiere a la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN وأوصت حكومة المكسيك بالإشارة صراحة إلى الهدف رقم 1 بسبب تركيزه على القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    En ese sentido, es responsabilidad de los Estados y de la comunidad internacional contribuir a la erradicación de la pobreza extrema. UN وهكذا، فإن المسؤولية عن الإسهام في القضاء على الفقر المدقع تقع على عاتق الدول والمجتمع الدولي.
    Al centrarnos en esos sectores, nuestra intención es contribuir al cumplimiento de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN وبالتركيز على هذه القطاعات، نعتزم الإسهام في تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية، ولا سيما القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Por tanto no resulta extraño que, en términos generales, los países menos adelantados no estén en vías de alcanzar el primer objetivo de desarrollo del Milenio, referente a la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN ومن ثم لم يكن مفاجئا أن لا تكون أقل البلدان نموا في طريقها إلى تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع.
    El Gobierno de Namibia ha establecido políticas para abordar las cuestiones de la erradicación de la pobreza extrema. UN 3 - وقد وضعت حكومة ناميبيا سياسات لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع.
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas fue aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno en septiembre de 2000 y contiene una serie de objetivos y metas relacionados con la erradicación de la pobreza extrema y el hambre, la educación primaria universal, la igualdad entre los géneros, la salud, la sostenibilidad del medio ambiente y la alianza mundial para el desarrollo. UN ويضم الإعلان عددا من الأهداف والنتائج المستهدفة عالميا تتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، وتوفير التعليم الابتدائي للجميع، والمساواة بين الجنسين، والصحة، والاستدامة البيئية، والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Ambos han demostrado ser instrumentos eficaces en la erradicación de la pobreza extrema. UN وثبت أن كليهما من الأدوات الفعالة للقضاء على الفقر المدقع.
    Es posible construir otro mundo, un mundo en consonancia con la visión de las Naciones Unidas de los derechos humanos universales, la paz mundial y la erradicación de la pobreza extrema. UN ومن الممكن بناء عالم آخر، يتماشى ورؤية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العالمية، والسلم العالمي والقضاء على الفقر المدقع.
    la erradicación de la pobreza extrema sigue siendo un gran desafío de nuestra época y es motivo de gran preocupación para la comunidad internacional. UN ولا يزال استئصال الفقر المدقع يشكل تحديا كبيرا في عصرنا ويمثل شاغلا كبيرا للمجتمع الدولي.
    El lento progreso alcanzado en la erradicación de la pobreza extrema es igualmente otro problema, como lo son numerosos otros retos, como los conflictos, la inseguridad alimentaria y la cada vez mayor desigualdad entre los países y regiones del mundo. UN والتقدم البطيء على صعيد استئصال شأفة الفقر المدقع يمثل مشكلة أخرى، إضافة إلى تحديات عديدة أخرى، مثل الصراعات وانعدام الأمن الغذائي وعدم المساواة بين بلدان العالم ومناطقه بشكل متزايد.
    Todas las actividades de Earthjustice promueven la concienciación respecto a la interrelación de la garantía de la sostenibilidad ambiental y la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN تُعزز جميع أنشطة الصندوق الوعي بالصلات القائمة بين الاستدامة البيئية واستئصال الفقر المدقع والجوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد