ويكيبيديا

    "la erradicación de la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على العنف
        
    • بالقضاء على العنف
        
    • إنهاء العنف
        
    • للقضاء على العنف
        
    • والقضاء على العنف
        
    • استئصال العنف
        
    • بمكافحة العنف
        
    • وإنهاء العنف
        
    • لإنهاء العنف
        
    • مجال مكافحة العنف
        
    • بمعالجة العنف
        
    • بإنهاء العنف
        
    • وقف العنف
        
    • وضع حد للعنف
        
    • استئصال شأفة العنف
        
    En estos terrenos también la creación de una cultura es decisiva, y en ella debe hacerse espacio a la erradicación de la violencia familiar. UN وفي هذه المجالات أيضا، تعتبر تهيئة المناخ الملائم أمرا حاسما؛ ويجب أن يكفل هذا المناخ القضاء على العنف داخل اﻷسرة.
    :: Se han adoptado numerosas medidas que han tenido un efecto positivo en la erradicación de la violencia contra la mujer. UN :: جرى اتخاذ كثير من التدابير التشريعية مما كان له أثر ايجابي على القضاء على العنف ضد المرأة.
    La oradora cree firmemente que la erradicación de la violencia contra la mujer es una condición necesaria para su adelanto. UN وأعربت عن اعتقادها الراسخ بأن القضاء على العنف ضد المرأة هو شرط أساسي للنهوض بها.
    Con respecto a la erradicación de la violencia contra la mujer, 22 países informaron acerca de sus objetivos en esta esfera estratégica de apoyo. UN ١٢١ - وفيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، قدمت نتائج في إطار هذا المجال الاستراتيجي للدعم من ٢٢ بلدا.
    Ésta forma parte de una campaña mundial para lograr que los hombres participen en la erradicación de la violencia contra la mujer. UN وهذه الحملة هي جزء من حملة عالمية لإشراك الرجال في العمل من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    Desde 2004 concede un Premio anual de reconocimiento a la labor más destacada en la erradicación de la violencia doméstica y de género. UN وجرى منذ عام 2004 منح جائزة سنوية اعترافا بالجهود البارزة للقضاء على العنف العائلي والجنساني.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de la labor del Fondo en la esfera de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluida la prevención del VIH, sobre todo entre la juventud, y la erradicación de la violencia por razón de género. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية عمل الصندوق في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما فيها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما في أوساط الشباب، والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    P.20 Otra instancia perteneciente al MIMDES que desarrolla acciones orientadas a la erradicación de la violencia de género e intrafamiliar, es el Instituto Nacional de Bienestar Familiar (INABIF). UN والتي قامت بأعمال ترمي إلى القضاء على العنف الأسري والعنف بين الجنسين المؤسسة الوطنية للرفاهية الأسرية.
    Este programa de acción afirmativa busca contribuir con la erradicación de la violencia en las relaciones familiares. UN ويسعى برنامج التدابير الإيجابية هذا إلى الإسهام في القضاء على العنف في العلاقات الأسرية.
    la erradicación de la violencia de género ha sido una de las principales actividades de los gobiernos locales. UN 177 - كان القضاء على العنف على أساس نوع الجنس من أهم أنشطة الحكومات المحلية.
    Rompiendo el ciclo de privación y pobreza se puede ayudar a acelerar la erradicación de la violencia contra la mujer. UN ويمكن أن يساعد كسر دائرة الحرمان والفقر على الإسراع في القضاء على العنف ضد المرأة.
    Las distintas interpretaciones de la cultura, la religión y las costumbres no pueden ser una barrera a la erradicación de la violencia UN ينبغي لتفسيرات الثقافة والدين والأعراف ألا تشكل عائقا أمام القضاء على العنف
    Acciones que son desarrolladas en los distintos ministerios y viceministerios de acuerdo a los programas y proyectos dirigidos a la erradicación de la violencia. UN والتدابير المتخذة في مختلف الوزارات ووكالة الوزارات وفقا للبرامج والمشاريع التي تستهدف القضاء على العنف.
    La segunda fase, en proceso de implementación, se encuentra orientada a emprender acciones institucionales en torno a la erradicación de la violencia sexual. UN وتركز المرحلة الثانية، التي لا تزال قيد التنفيذ، على اتخاذ إجراءات مؤسساتية بخصوص القضاء على العنف الجنسي.
    En el marco del subprograma se ejecutará un proyecto financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo sobre la erradicación de la violencia contra la mujer. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعا واحدا تابعا لحساب التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Nos sorprendió que se prestara tan poca atención a la eliminación o la erradicación de la violencia contra la mujer en contraposición a la simple descripción de ese fenómeno. UN وقد فوجئنا بوجود قدر ضئيل من الاهتمام بالقضاء على العنف ضد المرأة واستئصاله مقابل مجرد وصف الظاهرة.
    Asimismo, Nueva Zelandia apoya enérgicamente la Resolución 1820 del Consejo de Seguridad relativa a la erradicación de la violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN وفضلا عن ذلك تؤيد نيوزيلندا بقوة قرار مجلس الأمن 1820 بشأن إنهاء العنف الجنسي في حالات النـزاع المسلح.
    Estrategia Interinstitucional de Comunicaciones para la erradicación de la violencia basada en Género UN استراتيجية الاتصالات المشتركة بين المؤسسات للقضاء على العنف القائم على نوع الجنس
    Sin embargo, a pesar de esos avances, el país se ha fijado nuevas metas en el marco de esos dos objetivos, a saber, el mejoramiento de la calidad de la educación, la creación de oportunidades iguales para los hombres y las mujeres, y la erradicación de la violencia por motivos de género. UN غير أن البلد، على الرغم من هذه الإنجازات، حدد غايات جديدة في إطار هذين الهدفين مثل تحسين نوعية التعليم، وإيجاد فرص متساوية للرجال والنساء، والقضاء على العنف المستند إلى الأساس الجنساني.
    No obstante, se deben considerar como esfuerzos sinceros por abordar el problema de la erradicación de la violencia en el hogar. UN ورغم ذلك، ينبغي الترحيب بهذه الحملات باعتبارها جهوداً صادقة مبذولة لمعالجة مشكلة استئصال العنف اﻷسري.
    En el marco de su política general en pro de los derechos de la mujer, los Países Bajos han decidido prestar especial atención a la erradicación de la violencia contra la mujer. UN وقد قررت هولندا أن تهتم اهتماما خاصا بمكافحة العنف ضد المرأة في إطار السياسة العامة لحقوق المرأة.
    Este Ministerio lleva a cabo consultas, investigaciones y actividades de promoción y sensibilización vinculadas a este tema, especialmente en los ámbitos de la igualdad económica, de la erradicación de la violencia de que son víctimas las mujeres y de la salud y la justicia social para las mujeres. UN وتتولى الوزارة المذكورة مهام التشاور والبحث والدعوة والتثقيف بشأن مساواة المرأة ولا سيما في مجالات المساواة الاقتصادية وإنهاء العنف الموجه للمرأة وصحة المرأة والعدالة الاجتماعية.
    Así, muchas entidades apoyan y dirigen actividades de promoción durante la campaña anual de 16 Días de actividades en pro de la erradicación de la violencia contra la mujer, junto con gobiernos y otras organizaciones no gubernamentales. UN على سبيل المثال، تقوم كيانات عديدة بدعم وقيادة جهود الدعوة خلال الحملة المعنونة " ستة عشر يوما من العمل لإنهاء العنف ضد المرأة " ، بالاشتراك مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Los indicadores se elaboran de conformidad con el sistema europeo común para la evaluación de los progresos en la erradicación de la violencia contra la mujer. UN وتصمم هذه المؤشرات وفقا للنظام الأوروبي المشترك لقياس التقدم في مجال مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.
    94. La Ley para la erradicación de la violencia en el hogar y la protección y apoyo a las víctimas, aprobada en 2006 y modificada de manera sustancial en 2009, representa el compromiso de abordar la violencia doméstica mediante una gran variedad de servicios sociales y jurídicos. UN 94- ويمثل قانون القضاء على العنف المنزلي وحماية ضحاياه، المعتمد في عام 2006، والمعدل في عام 2009، التزاماً بمعالجة العنف المنزلي من خلال طائفة عريضة من الخدمات الاجتماعية والقانونية.
    Figura a continuación una lista representativa de las publicaciones sobre la erradicación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات المتعلقة بإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    Promover la participación de los líderes tradicionales y religiosos en las campañas de concienciación para la erradicación de la violencia contra la mujer; UN الدعوة إلى إشراك زعماء القبائل والزعماء الدينيين في حملات التوعية من أجل وقف العنف ضد المرأة؛
    Temas a incluir en futuras Colecciones Especiales son: conflicto y resolución de conflicto, gestión ambiental y desarrollo sostenible, las TIC, el papel de los hombres en la erradicación de la violencia por razón de género, y el papel de los hombres en la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN ومن المواضيع الأخرى التي ستـتـضمنها المجموعات الخاصة في المستقبل ما يلي: الصراعات وفـض الصراعات، وإدارة البيئـة والتنمية المستدامة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ودور الرجل في وضع حد للعنف ضـد المـرأة، ودور الرجل في الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Esta es una visión general muy resumida de los programas de la Organización Internacional de Mujeres Sionistas para la erradicación de la violencia doméstica. UN ويمثّل ما سبق استعراضاً بالغ الاقتضاب للبرامج التي تضطلع بها المنظمة النسائية الصهيونية الدولية في سبيل استئصال شأفة العنف العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد