ويكيبيديا

    "la escasez de viviendas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونقص المساكن
        
    • النقص في المساكن
        
    • النقص في الإسكان
        
    • النقص في السكن
        
    • نقص السكن
        
    • نقص المساكن
        
    La crisis de la familia, la escasez de viviendas y los problemas materiales en primer lugar han tenido consecuencias negativas en la condición jurídica y social y los derechos de la mujer. UN وكان لأزمة الأسرة ونقص المساكن والمشاكل المادية بصفة خاصة أثر ضار على وضع المرأة وحقوقها.
    Entre éstos figura la falta de garantías de seguridad para las personas que regresan, los obstáculos administrativos que con frecuencia se presentan de forma discriminatoria para dificultar el retorno, la escasez de viviendas y unas condiciones socioeconómicas difíciles, en particular la falta de oportunidades de empleo. UN وتشمل هذه الشواغل نقص الضمانات اﻷمنية للعائدين والعقبات اﻹدارية التي كثيرا ما تستخدم بأسلوب تمييزي ﻹعاقة عمليات العودة ونقص المساكن وصعوبة الظروف الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك نقص فرص العمل.
    Hay otros problemas, como la preocupación por la seguridad de los repatriados serbios en otras zonas de Croacia, la gran lentitud del proceso de remoción de minas en las aldeas destinadas a acoger a los serbios, la escasez de viviendas adecuadas como consecuencia de los daños producidos por la guerra y la ocupación de casas de propiedad de los serbios por los croatas bosnios. UN وثمة عقبات أخرى تتضمن تلك الشواغل اﻷمنية المتصلة بالعائدين الصرب بأجزاء أخرى من كرواتيا، والانخفاض الشديد لمعدل إزالة اﻷلغام في القرى التي يزمع أن الصرب سيعودون اليها، ونقص المساكن المناسبة بسبب أضرار الحرب واحتلال المنازل المملوكة للصرب من قبل الكروات البوسنيين.
    Otro elemento de disuasión al regreso de los refugiados es la escasez de viviendas adecuadas. UN وثمة عامل آخر يحول دون عودة اللاجئين، وهو النقص في المساكن الكافية.
    69. El Comité expresa su preocupación por la escasez de viviendas subvencionadas. UN 69- يساور اللجنة قلق إزاء النقص في المساكن المدعمة.
    Si se logran progresos demostrables para paliar la escasez de viviendas y la rehabilitación de las infraestructuras, ello ha de contribuir a mejorar la situación de la seguridad. UN وإحراز تقدم على نحو ظاهر للعيان في تخفيف حالات النقص في الإسكان وإصلاح البنى الأساسية سيسهم في تحسين الحالة الأمنية.
    Ciertos problemas sociales, como el hacinamiento, la escasez de viviendas y el aumento del número de hogares encabezados por mujeres, afectan en particular a los trabajadores inmigrantes, y se sabe que tanto los inmigrantes chinos como los haitianos viven hacinados en campamentos improvisados. UN 47 - وتؤثر مشاكل اجتماعية محددة، كالاكتظاظ السكاني، ونقص المساكن وزيادة عدد الأسر المعيشية التي تعولها النساء، على العمال المهاجرين على وجه الخصوص، حيث إن من المعلوم أن المهاجرين الصينيين والهايتين يقيمون في مخيمات مؤقتة مكتظة بالسكان().
    En 2003 el CRC expresó gran preocupación por el número elevado de niños que vivían en la pobreza, la escasez de viviendas adecuadas, de agua potable y de servicios de saneamiento y alcantarillado y por el problema de la contaminación del aire. UN وفي عام 2003، شعرت لجنة حقوق الطفل بقلق بالغ إزاء عدد الأطفال الفقراء الكبير، ونقص المساكن اللائقة والماء النقي وعدم ملاءمة الإصحاح والصرف الصحي، ومشكلة تلوث الهواء(164).
    Ciertos problemas sociales, como el hacinamiento, la escasez de viviendas y el aumento del número de hogares encabezados por mujeres, afectan en particular a los trabajadores migratorios, y se sabe que tanto los inmigrantes chinos como los haitianos viven hacinados en campamentos improvisados. UN 65 - وما زال هناك بعض المشاكل الاجتماعية، ومنها الازدحام السكاني ونقص المساكن وزيادة عدد الأسر المعيشية التي تعولها النساء مما يؤثر على العمال المهاجرين، حيث من المعروف أن المهاجرين الصينيين والهايتيين يقيمون في مخيمات عشوائية مكتظة بالسكان().
    69. El Comité expresa su preocupación por la escasez de viviendas subvencionadas. UN 69- يساور اللجنة قلق إزاء النقص في المساكن المدعمة.
    " El Comité expresa su preocupación por la escasez de viviendas subvencionadas. UN " يساور اللجنة قلق إزاء النقص في المساكن المدعمة.
    Formulación de un programa nacional de vivienda que: i) reduzca la escasez de viviendas en los centros urbanos mediante una mejor planificación y reglamentación que apoye las políticas nacionales; y ii) mejore las viviendas en los barrios marginales urbanos mediante la planificación y contratación de servicios técnicos y el apoyo a las iniciativas de lucha contra la pobreza; UN تطوير برنامج وطني للإسكان يهدف إلى: `1` تقليل النقص في المساكن في المراكز الحضرية عن طريق تحسين التخطيط والتنظيم دعماً للسياسات الوطنية؛ `2` تحسين مرافق الإسكان في أحياء الفقراء في المناطق الحضرية عن طريق التخطيط والتعاقد والخدمات الهندسية ودعم المبادرات الرامية إلى تخفيف الفقر؛
    El representante indígena de las Primeras Naciones en el Lago Saddle se refirió también al efecto de la escasez de viviendas y de las viviendas superpobladas que habían conducido a la inseguridad en la vida del hogar y a la violencia. UN وتحدث ممثل " الأمم الأولى في سادل ليك " عن آثار النقص في الإسكان والاكتظاظ وقال إن هذا النقص أدى إلى حالة من عدم الأمن المنزلي والعنف.
    Algunos problemas sociales, como el hacinamiento, la escasez de viviendas, la falta de agua corriente y el aumento del número de hogares encabezados por mujeres, siguen afectando a los trabajadores inmigrantes. UN وما فتئت مشاكل اجتماعية مثل الاكتظاظ وحالات النقص في السكن والافتقار إلى المياه الجارية والزيادة في عدد الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة تؤثر على العديد من العمال المهاجرين.
    Además, al Comité le siguen preocupando la escasez de viviendas y las insatisfactorias condiciones de un elevado porcentaje de ellas, en especial en las zonas rurales en donde muchas no tienen luz, ni instalaciones para la eliminación de aguas cloacales ni para el abastecimiento de agua. UN وفضلاً عن ذلك، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص السكن والحالة غير المرضية لنسبة مئوية عالية من المنازل، خاصة في المناطق الريفية حيث يفتقر عدد كبير من المساكن إلى الكهرباء والماء الجاري والوسائل المناسبة لتصريف مياه المجارير.
    Uno de los principales obstáculos para la debida integración local de los refugiados ya reconocidos sigue siendo la escasez de viviendas en el país. UN ولا يزال نقص المساكن في البلد يشكل احدى العقبات الرئيسية التي تعترض إدماج اللاجئين المعترف بهم محليا بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد