ويكيبيديا

    "la escuela de la magistratura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدرسة القضاء
        
    • كلية القضاة
        
    • مدرسة القضاة
        
    • أكاديمية القضاة
        
    • كلية القضاء
        
    • لمدرسة القضاة
        
    • لكلية القضاة
        
    • وأكاديمية القضاة
        
    • كلية الدراسات القضائية
        
    • معهد القضاء
        
    • بمدرسة القضاء
        
    • وكلية القضاة
        
    • بمعهد القضاء
        
    • كلية إعداد القضاة
        
    • كلية تدريب القضاة
        
    Obtenido mediante el aporte de formadores para la capacitación sobre derechos humanos en la Escuela de la Magistratura y para la formación de instructores en la Academia de Policía Nacional de Haití UN من خلال توفير المدربين للتدريب في مجال حقوق الإنسان في مدرسة القضاء ولتدريب المدربين في الشرطة الوطنية الهايتية
    En el período a que se refiere el informe, la primera promoción de 60 magistrados de la Escuela de la Magistratura (École de la Magistrature) ocupó cargos en las diferentes jurisdicciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم نشر أول مجموعة تضم ٦٠ قاضيا تتخرج من كلية القضاة في مختلف التخصصات القضائية.
    La Misión está preparando un proyecto de capacitación en materia de mediación y conciliación en la Escuela de la Magistratura. UN ويجري حاليا اﻹعداد لمشروع للتدريب على الوساطة والوفاق ستنظمه البعثة في مدرسة القضاة.
    :: Organización de 10 talleres de capacitación sobre derechos humanos para 150 funcionarios de prisiones y de 8 talleres sobre la justicia de paz y los derechos humanos para 20 magistrados en la Escuela de la Magistratura UN :: تنظيم 10 حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان لـ 150 من ضباط الإصلاحيات، و 8 حلقات عمل تدريبية لـ 20 قاضيا في أكاديمية القضاة
    Tras el éxito de los cursillos de capacitación iniciales de la MICIVIH destinados a las autoridades judiciales de Artibonite, la Escuela de la Magistratura se comprometió a elaborar un plan de capacitación adaptado a las circunstancias de Haití y un mecanismo de mediación adecuado para el país. UN وبعد النجاح الذي حققته الدورات التدريبية اﻷولى التي أجرتها البعثة للسلطات القضائية في أرتيبونيت، وافقت مدرسة القضاء على وضع نهج تدريبي يتلاءم وواقع هايتي وإعداد نموذج وساطة مناسب لهذا البلد.
    Hay dos posibles razones para ello: no " indisponer " a los medios pro militares, y, sobre todo, para imponer de facto la desaparición de la Escuela de la Magistratura. UN ويُحتمل أن يكون لذلك سببان هما عدم " إزعاج " الأوساط الموالية للجيش ثم أهم من ذلك تعويد الناس على اختفاء مدرسة القضاء بحكم الواقع.
    * Reforma de la Escuela de la Magistratura: restitución de sus locales y reanudación de sus actividades pedagógicas in situ combinadas, en particular para la formación permanente, con la formación descentralizada; UN إصلاح مدرسة القضاء: إعادة أماكنها واستئناف أنشطتها التربوية في عين المكان إضافة إلى التدريب اللامركزي فيما يتعلق بالتدريب المستمر؛
    Organización de 10 sesiones de 2 horas de duración de capacitación en derechos humanos para 40 nuevos jueces, hasta que se abra la Escuela de la Magistratura UN إجراء 10 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان مدة كل منها ساعتان لـفائدة 40 قاضيا من القضاة الجدد، ريثما تفتح كلية القضاة
    A la espera de la inauguración oficial de la Escuela de la Magistratura, no se ha organizado ninguna capacitación en derechos humanos UN في انتظار فتح كلية القضاة رسميا، لم يجر أي تدريب في مجال حقوق الإنسان
    Será importante tomar como bases de la labor futura la creación del Consejo Superior del Poder Judicial y el comienzo de las clases en la Escuela de la Magistratura. UN وسيكون من المهم الاستناد إلى إنشاء المجلس الأعلى للقضاء وبدء الدراسة في كلية القضاة.
    Diploma de la Escuela de la Magistratura: París, 1982. UN دبلوم مدرسة القضاة: باريس، ٢٨٩١ الحياة المهنية
    La puesta en marcha de actividades periódicas de capacitación del personal judicial mediante la Escuela de la Magistratura será también un paso importante en el fortalecimiento del poder judicial. UN كما أن بدء التدريب المنتظم لموظفي الجهاز القضائي في مدرسة القضاة سيمثل خطوة هامة نحو تقوية السلطة القضائية.
    No obstante, reconocieron la existencia de problemas de competencia en el ejercicio de su profesión y, a modo de solución, propusieron que se reforzara la Escuela de la Magistratura. UN ومع ذلك، أقروا بوجود مشاكل تتعلق بالكفاءة في صفوفهم المهنية، واقترحوا تعزيز مدرسة القضاة.
    Organización de 10 talleres de capacitación sobre derechos humanos para 150 funcionarios de prisiones y de 8 talleres sobre la justicia de paz y los derechos humanos para 20 magistrados en la Escuela de la Magistratura UN تنظيم 10 حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان لـ 150 من موظفي السجون، و 8 حلقات تدريبية لـ 20 قاضيا في أكاديمية القضاة
    sesiones de capacitación sobre la aplicación del derecho internacional para 20 magistrados en la Escuela de la Magistratura UN دورات تدريبية في مجال تطبيق القانون الدولي لعشرين قاضيا، وذلك في أكاديمية القضاة
    :: Organización de 10 sesiones de 2 horas de duración de capacitación en derechos humanos para 40 nuevos jueces, hasta que se abra la Escuela de la Magistratura UN :: إجراء عشر دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان مدة كل منها ساعتان وذلك لـ 40 قاضيا من القضاة الجدد، ريثما تفتتح كلية القضاء
    Apoyo diario a la Escuela de la Magistratura para contratar nuevos magistrados e impartir capacitación a jueces, fiscales, jueces de paz, auxiliares de registro y alguaciles UN تقديم الدعم يوميا لمدرسة القضاة لتوظيف قضاة جدد وتدريب القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح، وكتبة قلم المحكمة والمحضرين
    Recientemente el Ministerio de Justicia dio instrucciones a la Escuela de la Magistratura para que llevara adelante ese proyecto. UN وأصدرت وزارة العدل مؤخرا تعليمات لكلية القضاة لتنفيذ المقترح.
    a) Se han proporcionado oficinas prefabricadas equipadas y amuebladas al Ministerio de Justicia, la Escuela de la Magistratura, la cárcel nacional y las comisarías nacionales ubicadas en los campamentos de desplazados internos; UN (أ) تم تقديم مكاتب سابقة الصنع، مجهزة ومفروشة، إلى وزارة العدل وأكاديمية القضاة والسجن الوطني ومراكز الشرطة الوطنية الموجودة في مخيمات المشردين داخلياً؛
    En enero, la Escuela de la Magistratura también organizó, junto con Médécins du Monde, un simposio y dos días de reflexión sobre medicina forense y derechos humanos, en que la MICIVIH hizo una presentación sobre ética médica y derechos humanos. UN وفي كانون الثاني/يناير، نظمت كلية الدراسات القضائية أيضا بالتعاون مع " أطباء العالم " ندورة وحوارا استمرا يومين تبودلت فيهما اﻷفكار عن الطب الشرعي وحقوق اﻹنسان وقدمت خلالهما البعثة المدنية الدولية في هايتي عرضا عن اﻷدبيات الطبية وحقوق اﻹنسان.
    Se han renovado completamente tres de los edificios de la Escuela de la Magistratura y otros dos se hallan en reparación. UN وتم تجديد ثلاثة من مباني معهد القضاء تجديدا كليا ويجري إصلاح اثنين منها.
    Sin embargo, siguen sin reformas esenciales como las del Consejo Superior de la Magistratura, de la Escuela de la Magistratura o de las garantías estatutarias para los magistrados. UN غير أن الإصلاحات الأساسية لا تزال قيد الانتظار، سواء تعلق الأمر بإصلاح المجلس الأعلى للقضاء، أو بمدرسة القضاء أو بالضمانات القانونية للقضاة.
    Entre ellos figuran las leyes que regirán el funcionamiento del poder judicial, la Escuela de la Magistratura, la reforma del Consejo Superior del Poder Judicial y la creación de un organismo de inspección judicial. UN وتشمل هذه القوانين تشريعات تنظم أعمال السلك القضائي وكلية القضاة وإصلاح مجلس القضاء الأعلى وإنشاء هيئة تفتيش قضائية.
    En cuanto a la Escuela de la Magistratura, que es por excelencia el instrumento de reforma judicial, conviene atender a las necesidades más urgentes, adoptando tres medidas preparatorias que fueron preconizadas en el coloquio: UN أما فيما يتعلق بمعهد القضاء الذي يمثل أنجع أداة لﻹصلاح القضائي فينبغي البدء بمعالجة ألح المسائل باعتماد ثلاثة تدابير تمهيدية أوصت بها الندوة هي:
    la Escuela de la Magistratura no reanudó sus actividades, dado que sus instalaciones fueron utilizadas por el Consejo Superior de la Magistratura UN لم تستأنف أعمال كلية إعداد القضاة نظرا لاستخدام المجلس الأعلى للقضاء لمنشآتها
    Estudios universitarios en la Facultad de Derecho de la Universidad de Dakar - Licenciatura en Derecho - Formación profesional en la Escuela de la Magistratura de Dakar - Pasantía en el Tribunal de Primera Instancia de Créteil (Francia) UN دراسات جامعية في كلية الحقوق بجامعة داكار - ليسانس في الحقوق تدريب مهني في كلية تدريب القضاة بداكار - تدريب في المحكمة العليا في كريتاي (فرنسا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد