La oradora destaca en particular la cooperación con el Centro Nacional de Estudios Espaciales de Francia en la esfera de la agricultura de precisión. | UN | وركزت على التعاون مع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية في مجال الزراعة الدقيقة. |
En los 32 últimos meses hemos creado 3,2 millones de nuevos empleos en el sector oficial, además de cientos de miles de empleos creados en la esfera de la agricultura familiar. | UN | ففي غضون الشهور الـ 32 الماضية، أنشأنا 3.2 ملايين وظيفة جديدة في القطاع الرسمي، بالإضافة إلى مئات الألوف من الوظائف التي أنشئت في مجال الزراعة الأسرية. |
Por ejemplo, en la esfera de la agricultura en Nueva Zelandia, esos programas incluyen la investigación de la selección adaptativa de nuevos cultivares. | UN | وعلى سبيل المثال، تشمل تلك البرامج في مجال الزراعة في نيوزيلندا، في استكشاف أصناف مستنبتة جديدة مولدة بشكل مكيف. |
En virtud de la ley, una invención en la esfera de la agricultura merecía la misma protección que una realizada en el ámbito de la mecánica. | UN | وينص قانون براءات الاختراع على أن أي اختراع في ميدان الزراعة جدير بنفس الحماية التي يُحظى بها اختراع في ميدان العلوم الميكانيكية. |
Israel está ofreciendo conocimientos importantes en la esfera de la agricultura para asociarse a los países africanos en la lucha contra el hambre y la pobreza extrema. | UN | توفر إسرائيل للبلدان الأفريقية خبرتها الواسعة في مجال الزراعة من أجل مكافحة الجوع والفقر المدقع. |
El papel de las mujeres es esencial para el desarrollo sostenible, por ejemplo en la esfera de la agricultura. | UN | وشدد المشاركون على أن للمرأة دورا بالغ الأهمية في التنمية المستدامة، مثلا في مجال الزراعة. |
97. En la esfera de la agricultura, se hicieron estudios sobre el desarrollo agrícola y forestal en América Latina y el Caribe. | UN | ٩٧ - وفي مجال الزراعة أجريت الدراسات في مجال الزراعة وتنمية اﻷحراج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En África se han realizado relativamente pocos trabajos en materia de biotecnología, excepto en la esfera de la agricultura. | UN | ٧٩ - والعمل المضطلع به في أفريقيا في مجال التكنولوجيا الاحيائية قليل نسبيا باستثناء العمل في مجال الزراعة. |
80. La minoría rahanwen vive en tierras agrícolas fértiles y está más adelantada en la esfera de la agricultura. | UN | 80- وتعيش أقلية الراحانوين على أراض زراعية خصبة وهي أكثر تقدماً في مجال الزراعة. |
Por ejemplo, se podrían tomar iniciativas en la esfera de la agricultura y la salud con la colaboración de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización Mundial de la Salud o el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يتم اتخاذ زمام مبادرات في مجال الزراعة والصحة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو منظمة الصحة العالمية أو منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Eliminación de la discriminación en la esfera de la agricultura | UN | زاي - القضاء على التمييز في مجال الزراعة |
Por ejemplo, en la esfera de la agricultura biológica hay que abordar problemas tales como las normas, la certificación y las subvenciones en algunos países desarrollados. | UN | فمثلاً، هناك، في مجال الزراعة العضوية، حاجة في بعض البلدان المتقدمة النمو إلى معالجة مشاكل من قبيل المعايير وإصدار الشهادات والإعانات. |
i) Teleobservación, principalmente en la esfera de la agricultura, la protección del medio ambiente y la conservación de la naturaleza; | UN | `1` الاستشعار عن بعد، أساسا في مجال الزراعة وحماية البيئة/حفظ الطبيعة؛ |
En la esfera de la agricultura y alimentación, alrededor de la tercera parte de las actividades descritas por la FAO se realizan en colaboración, principalmente con entidades ajenas al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي مجال الزراعة والأغذية، يجري نحو ثلث الأنشطة التي أبلغت عنها منظمة الأغذية والزراعة في إطار تعاوني يشمل أساسا كيانات من خارج الأمم المتحدة. |
En la esfera de la agricultura y la seguridad alimentaria, se han adoptado cada vez más medidas para llevar a las comunidades económicas regionales y al ámbito nacional el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. | UN | وفي مجال الزراعة والأمن الغذائي، كانت هناك خطوات متزايدة نحو نقل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا إلى الأوساط الاقتصادية الإقليمية وإلى الصعيد القطري. |
La FAO presta apoyo a muchas actividades relativas a la capacitación entre países, el intercambio de conocimientos técnicos, la transferencia de tecnología y el establecimiento de redes en la esfera de la agricultura, las pesquerías, la silvicultura, la nutrición y el desarrollo rural. | UN | وتدعم الفاو أنشطة كثيرة تشمل التدريب داخل البلدان وتبادل الخبرات ونقل التكنولوجيا وإنشاء شبكات للتكنولوجيا في ميدان الزراعة ومصايد اﻷسماك والحراجة والتغذية والتنمية الزراعية. |
la esfera de la agricultura da empleo a un 80,7% de hombres y un 92,6% de mujeres, con una participación del 90% de hombres y el 97% de mujeres en el medio rural. | UN | ويضم ميدان الزراعة 80.7 في المائة من الرجال و 92.6 في المائة من النساء، مع مشاركة 90 في المائة من الرجال و 97 في المائة من النساء في الريف. |
En lo que se refiere a las medidas de adaptación propuestas, la mayoría se refieren hasta ahora a la esfera de la agricultura, la silvicultura y la pesca, seguidas de actividades en los ámbitos de los recursos hídricos y la reducción del riesgo de desastres en relación con fenómenos extremos. | UN | وفيما يتعلق بتدابير التكيف المقترحة، كان معظمها حتى الآن في قطاع الزراعة والغابات ومصائد الأسماك، يليه قطاع الموارد المائية ثم أنشطة الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالظواهر المتطرفة. |
El Comité observa con preocupación que las zonas rurales están especialmente afectadas en este sentido a consecuencia de la reestructuración del sector público en la esfera de la agricultura. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن المناطق الريفية تعاني بصفة خاصة من ذلك نتيجة إعادة هيكلة القطاع الزراعي العام. |
Se está examinando todavía con los Estados miembros la posible redistribución de las actividades restantes en la esfera de la agricultura a otros subprogramas de la CEPE o el abandono total por ésta de su participación en esas actividades. | UN | أما التوزيع المحتمل لما تبقى من اﻷنشطة الخاصة بالزراعة على البرامج الفرعية القائمة اﻷخرى داخل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أو وقف اشتراك اللجنة في هذا النشاط وقفا كليا فما زال قيد المناقشة مع الدول اﻷعضاء. |
23. Si bien ha aumentado la ayuda a África con los años, la ayuda en la esfera de la agricultura y la seguridad alimentaria ha disminuido efectivamente. | UN | 23 - ومضى قائلاً إن المعونة المقدمة إلى أفريقيا ازدادت على مدى سنوات، بيد أن المعونة في مجالي الزراعة والأمن الغذائي نقصت بالفعل. |
vi) La Comisión de la Cuenca del Lago Chad ha realizado contribuciones importantes en la esfera de la agricultura, la pesca y la ganadería; | UN | ' 6` قدمت لجنة حوض بحيرة تشاد إسهامات كبيرة في مجالات الزراعة ومصائد الأسماك والماشية؛ |
18.68 A raíz de la decisión adoptada por la Comisión en su 51º período de sesiones, de suspender las actividades del Comité de Agricultura Naciones Unidas/CEPE, la actividad restante en la esfera de la agricultura (armonización de las normas sobre el comercio de productos alimenticios perecederos) se ha integrado en las actividades de la Sección de Facilitación del Comercio. | UN | ٨١-٨٦ وعمــلا بما قررتـــه اللجنــة فـــي دورتها الحادية والخمسين من تعليق أنشطة لجنة الزراعة التابعة لﻷمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، تم دمج النشاط المتبقي حاليا تحت بند الزراعة )مواءمة معايير التجارة في المنتجات الغذائية القابلة للتلف( في أنشطة قسم تيسير التجارة. |