ويكيبيديا

    "la esfera de la diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال التنوع
        
    • ميدان التنوع
        
    Además, la CDI tampoco debe examinar ciertas cuestiones examinadas actualmente por los Estados en la esfera de la diversidad biológica y de los cambios climáticos. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تعالج لجنة القانون الدولي بعض المسائل التي تدرسها الدول حاليا في مجال التنوع البيولوجي والتغير المناخي.
    En ese programa, que se concentra principalmente en actividades a nivel de la comunidad, se han aprobado 147 subvenciones en la esfera de la diversidad biológica. UN وقد اعتمدت في ذلك البرنامج، الذي يركز أساسا على اﻷنشطة المجتمعية، ١٤٧ منحة في مجال التنوع البيولوجي.
    Este plan de acción comprende, entre otras cosas, la aplicación de las convenciones aprobadas al final de la Conferencia de Río e importantes actividades de formación y sensibilización dirigidas a la juventud, especialmente en la esfera de la diversidad biológica. UN وتشمل الخطة، في جملة أمور، تنفيذ الاتفاقيات التي اعتمدها مؤتمر ريو، والاضطلاع بأنشطة هامة للتدريب وزيادة الوعي، وبخاصة فيما بين الشباب، في مجال التنوع البيولوجي.
    IV. Medidas internacionales destinadas a prestar asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la esfera de la diversidad biológica UN رابعا - الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنوع اﻹحيائي
    En la esfera de la diversidad biológica se están estableciendo varios contactos encaminados a preparar un programa de capacitación, UN وفي ميدان التنوع البيولوجي، أقيمت اتصالات متعددة بهدف وضع منهج تدريبي.
    El SECAD ha recibido el mandato de ocuparse del binomio " derechos humanos y educación " e incluir la esfera de la diversidad en el debate sobre las cuestiones de género, raza, etnia, discapacidades y orientación sexual. UN وولاية هذه الإدارة هي تناول المسألة ذات الشقين، " حقوق الإنسان والتعليم " ، وإدراج مجال التنوع في المناقشات التي تدور حول قضايا نوع الجنس والعنصر والنشاط العرقي والإعاقات والتوجه الجنسي.
    En la esfera de la diversidad biológica, el PNUMA apoya el fortalecimiento de las capacidades locales para proteger las especies autóctonas y los conocimientos tradicionales. UN وفي مجال التنوع البيولوجي، يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز القدرات المحلية لحماية الأنواع الأصلية والمعارف التقليدية.
    Asimismo, la plataforma suministrará a los encargados de la formulación de políticas los mejores conocimientos y asesoramiento científicos disponibles en la esfera de la diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. UN وبالمثل، سيزود المنبر واضعي السياسات بأفضل ما هو متاح من المواد العلمية والمشورة في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    El presidente invitará a los representantes de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que sean pertinentes y de otros órganos intergubernamentales de la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas a que asistan a las reuniones de la mesa; UN ويدعو الرئيس ممثلي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي لحضور اجتماعات المكتب.
    Uno de los principales cauces para la ejecución de programas en la esfera de la diversidad cultural es el programa " Inter-Action " , que aporta subsidios y contribuciones para el fomento del multiculturalismo. UN وتتمثل إحدى السبل الرئيسية لتنفيذ البرنامج في مجال التنوع الثقافي في العمل المشترك ومِنح التعدد الثقافي وبرنامج التبرعات.
    Crear oportunidades para que los científicos e investigadores que empiezan su carrera y los administradores que trabajan en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas promuevan la interfaz científico-normativa UN توفير فرص للعلماء المبكرة في بواكير مسيرتهم المهنية والباحثين والمديرين العاملين في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات
    85. Como se ha observado, la orientación que han adoptado las entidades competentes dentro del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la diversidad biológica se ha centrado en actividades en el plano nacional, complementadas, cuando procedía, con programas regionales y actividades en el plano internacional. UN ٨٥ - حسبما ذكر، ركز الاتجاه الذي اتخذته الكيانات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنوع البيولوجي على أنشطة الصعيد الوطني، التي أكملتها، حسب الاقتضاء، البرامج اﻹقليمية واﻷنشطة الدولية.
    En la esfera de la diversidad biológica, el PNUD ha realizado una labor de apoyo en materia de desarrollo de la capacidad, gestión de los conocimientos, asesoramiento normativo y promoción. UN 19 - في مجال التنوع البيولوجي دعم عمل البرنامج الإنمائي أنشطة تنمية القدرات وإدارة المعارف وإسداء المشورة فيما يتصل بالسياسات العامة والدعوة.
    En la esfera de la diversidad biológica, el PNUD ha llevado a cabo una labor de apoyo en materia de creación de capacidad, gestión de los conocimientos, asesoramiento normativo y promoción. UN 42 - ودعم عمل البرنامج الإنمائي في مجال التنوع البيولوجي جهود تنمية القدرات، وإدارة المعارف، وإسداء المشورة في مجال السياسات، والدعوة.
    Existía la necesidad de proporcionar evaluaciones e información científicas independientes, legítimas, pertinentes y fiables a los encargados de elaborar políticas en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, así como a la comunidad que se ocupa del desarrollo en general. UN 10 - هناك حاجة إلى توفير تقييمات ومعلومات علمية مستقلة وشرعية ومهمة وذات مصداقية لصانعي السياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ولمجتمع التنمية الأوسع.
    Existe la necesidad de proporcionar evaluaciones e información científicas independientes, legítimas, pertinentes y fiables a los encargados de elaborar políticas en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, así como a la comunidad que se ocupa del desarrollo en general. UN 10 - هناك حاجة إلى توفير تقييمات ومعلومات علمية مستقلة وشرعية ومهمة وذات مصداقية لصانعي السياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ولمجتمع التنمية الأوسع.
    Existe la necesidad de proporcionar evaluaciones e información científicas independientes, legítimas, pertinentes y fiables a los encargados de elaborar políticas en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, así como a la comunidad que se ocupa del desarrollo en general. UN 10 - هناك حاجة إلى توفير تقييمات ومعلومات علمية مستقلة وشرعية ومهمة وذات مصداقية لصانعي السياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ولمجتمع التنمية الأوسع.
    Los candidatos a la presidencia de este órgano deben ser expertos reconocidos, cualificados en la esfera de la diversidad biológica y con experiencia en los procesos del Convenio y del Órgano Subsidiario. UN وينبغي أن يكون المرشحون لمنصب رئيس هذه الهيئة الفرعية من الخبراء المعترف بهم والمؤهلين في مجال التنوع البيولوجي ومن ذوي الخبرة في عمليات الاتفاقية والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية.
    a) Responsables de adoptar decisiones en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los sistemas a todos los niveles; UN (أ) صناع السياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على جميع المستويات؛
    En la esfera de la diversidad biológica se están estableciendo varios contactos encaminados a preparar un programa de capacitación, UN وفي ميدان التنوع البيولوجي، أقيمت اتصالات متعددة بهدف وضع منهج تدريبي.
    El posible público destinatario de la Evaluación es vasto y comprende organizaciones que se ocupan del medio ambiente en los planos internacional, regional y nacional, tanto gubernamentales como no gubernamentales, al igual que los encargados de la formulación de políticas y los científicos dedicados a la esfera de la diversidad biológica. UN ويعتبر الجمهور الممكن للتقييم كبيرا؛ وهو يشمل منظمات بيئية دولية واقليمية ووطنية، حكومية وغير حكومية على السواء، وصناع سياسة وعلماء في ميدان التنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد