ويكيبيديا

    "la esfera de la justicia de menores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال قضاء الأحداث
        
    • ميدان قضاء اﻷحداث
        
    • مجال قضاء الأطفال
        
    • مجال إقامة العدل لﻷحداث
        
    • لإقامة العدل لصالح الأطفال
        
    El objetivo del Grupo era intensificar, coordinar y fortalecer la cooperación técnica en la esfera de la justicia de menores. UN وكان هدف الفريق هو تعزيز وتنسيق وتدعيم التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث.
    El objetivo del Grupo era intensificar, coordinar y fortalecer la cooperación técnica en la esfera de la justicia de menores. UN وكان هدف الفريق هو تعزيز وتنسيق وتدعيم التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث.
    El grupo tiene por finalidad intensificar, coordinar y reforzar la cooperación técnica en la esfera de la justicia de menores. UN ويتمثل هدف الفريق في تحسين وتنسيق وتعزيز التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث.
    A nivel de los países, los representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se ocuparían del seguimiento de las recomendaciones hechas por el Comité tras su examen de los informes de los Estados Partes en sus períodos de sesiones 17º y 18º, en particular en la esfera de la justicia de menores. UN وعلى الصعيد القطري، سيتولى ممثلو اليونيسيف متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة بعد نظرها في تقارير الدول اﻷطراف خلال دورتيها السابعة عشرة والثامنة عشرة، خاصة في ميدان قضاء اﻷحداث.
    3. En tercer lugar, en la esfera de la justicia de menores se siguen realizando reformas: constantemente se introducen nuevas leyes, planes nacionales e internacionales y políticas y estrategias especiales. UN ٣- ثالثاً، ما زال ميدان قضاء اﻷحداث مسرح إصلاحات، إذ يجري باستمرار وضع تشريعات وخطط وطنية ودولية جديدة وسياسات واستراتيجيات خاصة.
    Serviría asimismo de base para la programación, incluso la programación conjunta, en la esfera de la justicia de menores. UN وسيكون بمثابة أساس لوضع البرامج، بما فيها البرامج المشتركة، في مجال قضاء الأطفال.
    Además, se expresó apoyo a otras actividades en curso, incluidos los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena, en particular en la esfera de la justicia de menores. UN وأعرب عن تأييده أيضا لعدد آخر من الأنشطة الجارية، بما فيها خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا، ولا سيما في مجال قضاء الأحداث.
    El Grupo tiene por finalidad intensificar, coordinar y reforzar la cooperación técnica en la esfera de la justicia de menores. UN وأهداف الفريق هي تحسين، وتنسيق، وتعزيز التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث.
    El Gobierno de Viet Nam también ha expresado su interés en recibir asistencia en la esfera de la justicia de menores. UN كما أعربت حكومة فييت نام عن اهتمامها بالمساعدة في مجال قضاء الأحداث.
    En su labor sobre reformas legislativas impulsan las normas internacionales aplicables, incluso en la esfera de la justicia de menores. UN وفي إطار عمل تلك الكيانات في مجال إصلاح التشريعات، تُروَّج المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك في مجال قضاء الأحداث.
    Algunas entidades de la OACDH presentes sobre el terreno han realizado actividades concretas en la esfera de la justicia de menores. UN وقد اضطلعت بعض كيانات المفوضية التي لديها وجود ميداني بأنشطة محددة في مجال قضاء الأحداث.
    Ambos cursos prácticos culminaron en la aprobación de planes nacionales de acción sobre reunión de datos y sistemas de gestión de información en la esfera de la justicia de menores. UN وتمخّضت حلقتا العمل عن اعتماد خطط عمل وطنية بشأن نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات في مجال قضاء الأحداث.
    Se prestó apoyo en la esfera de la justicia de menores a 17 países del mundo. UN وقُدِّم دعمٌ في مجال قضاء الأحداث إلى ١٧ بلداً في شتى أنحاء العالم.
    301. El Comité acoge con satisfacción la aprobación del Código de Protección de la Infancia, así como otras disposiciones jurídicas en la esfera de la justicia de menores. UN 301- ترحب اللجنة باعتماد مدونة حماية الطفل، فضلاً عن أحكام قانونية أخرى في مجال قضاء الأحداث.
    Una de las principales preocupaciones del UNICEF en la esfera de la justicia de menores es el problema de los niños privados de libertad. UN 55- ومن الشواغل الرئيسية لليونيسيف في مجال قضاء الأحداث مشكلة حرمان الأطفال من حريتهم.
    El Consejo alentó también a los Estados Miembros a que utilicen la asistencia técnica ofrecida por los programas de las Naciones Unidas a fin de reforzar las infraestructuras y las capacidades nacionales en la esfera de la justicia de menores. UN ٠٠١ - وشجع المجلس أيضا الدول اﻷعضاء على استخدام المساعدة التقنية التي توفرها برامج اﻷمم المتحدة بغية تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية في ميدان قضاء اﻷحداث.
    Además, se invita al Banco Mundial y a otras instituciones y organizaciones financieras internacionales y regionales, así como a organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas, a que apoyen la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرجى من البنك الدولي وسائر المؤسسات والمنظمات المالية الدولية والاقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية أن تدعم عملية تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث.
    87. Se siguen realizando reformas en la esfera de la justicia de menores: se introducen constantemente nuevas leyes, planes nacionales e internacionales y políticas y estrategias especiales. UN ٧٨- ولا يزال ميدان قضاء اﻷحداث أساس الاصلاحات: إذ يجري باستمرار وضع تشريعات وخطط وطنية ودولية جديدة وسياسات واستراتيجيات خاصة بهذا الشأن.
    Pide a la ONUDD, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, que preste asistencia técnica a los Estados Miembros que lo soliciten, a fin de fortalecer la capacidad nacional y la infraestructura en la esfera de la justicia de menores. UN يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقوم بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها وبُناها الأساسية الوطنية في مجال قضاء الأطفال.
    5. Invita a los Estados Miembros, según proceda, a que hagan uso de los instrumentos de asistencia técnica elaborados por el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil y sus miembros, y a que soliciten asesoramiento y asistencia técnicos en la esfera de la justicia de menores a los miembros del Grupo, con vistas a la formulación, la aplicación y el seguimiento de políticas amplias en la materia; UN 5- يدعو الدول الأعضاء إلى أن تستخدم، عند الاقتضاء، أدوات المساعدة التقنية التي استحدثها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وأعضاؤه وإلى التماس المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأطفال من أعضاء هذا الفريق، بغية تصميم سياسات شاملة في مجال قضاء الأطفال وتنفيذها ورصدها؛
    En su declaración, insistió en el criterio holístico con que se enfocaban los derechos del niño en la Convención, así como en el valor esencial de sus principios generales, que eran de especial importancia en la esfera de la justicia de menores. UN وأكدت في بيانها على أهمية النهج الشمولي لاتفاقية حقوق الطفل وكذلك على اﻷهمية الرئيسية لمبادئها العامة التي تعد ذات أهمية خاصة في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    También se avanzó bastante en la inclusión de los niños en el programa internacional sobre el estado de derecho y en la movilización del apoyo de las entidades de las Naciones Unidas por conducto de la elaboración del enfoque de las Naciones Unidas en la esfera de la justicia de menores y la publicación de la nota de orientación del Secretario General. UN 104 - وأُحرز أيضا تقدم كبير في إدراج قضايا الطفل في الخطة العالمية لسيادة القانون وفي حشد دعم الكيانات التابعة للأمم المتحدة عن طريق استحداث نهج الأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال وإصدار مذكرة الأمين العام التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد