El objetivo de la Conferencia fue promover una estrecha interacción en la esfera de la prevención del uso indebido de drogas entre representantes del mundo empresarial y de otros sectores de la sociedad. | UN | واستهدف المؤتمر الترويج لتفاعل وثيق في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير المخدرة بين ممثلي دوائر اﻷعمال وسائر قطاعات المجتمع. |
En Burkina Faso, el PNUFID proporcionó capacitación a dirigentes comunitarios y trabajadores sociales en la esfera de la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وفي بوركينا فاسو، وفّر اليوندسيب التدريب إلى قادة المجتمعات المحلية والمرشدين الاجتماعيين في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير. |
Por ejemplo, se está organizando la capacitación y la difusión de prácticas óptimas mediante la creación de sitios informáticos para una coalición de organizaciones de jóvenes de América Central en la esfera de la prevención del uso indebido de drogas y del VIH/SIDA. | UN | ويجري تنظيم التدريب ونشر أفضل الممارسات من خلال إنشاء مواقع شبكية، على سبيل المثال، لمجموعة من المنظمات الشبابية في أمريكا الوسطى في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات والايدز وفيروسه. |
El objetivo era presentar y compartir las experiencias de la República Islámica del Irán en la esfera de la prevención del VIH y la atención de los consumidores de drogas inyectables. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو التعريف بتجارب جمهورية إيران الإسلامية في مجال الوقاية من فيروس الأيدز ورعاية متعاطي المخدرات بالحقن وتقاسم تلك التجارب. |
Podemos brindar asistencia en la esfera de la prevención del uso de drogas entre los jóvenes en situaciones de alto riesgo a fin de orientarlos hacia el buen camino. | UN | وبوسعنا تقديم المساعدة في ميدان الوقاية من إساءة استعمال المخدرات في أوساط الشباب المعرضين بدرجة أكبر للوقوع في ذلك، وتوجيههم إلـــى الطريـــق القويم. |
142. Al mismo tiempo, se están realizando toda una serie de actividades en la esfera de la prevención del VIH/SIDA. | UN | 142- وفي الوقت نفسه، يجري التخطيط لمجموعة متنوعة من الأنشطة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
84. En 1993 y 1994, el FNUAP prestó apoyo a varias actividades regionales e interregionales en la esfera de la prevención del VIH/SIDA. | UN | ٤٨ - وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، قام الصندوق بدعم عدة أنشطة إقليمية وأقاليمية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
En 2002 se lograron avances importantes en la esfera de la prevención del VIH/SIDA, la salud reproductiva y la planificación de la familia. | UN | وخلال عام 2002، أحرزت أوجه تقدم رئيسية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية/تنظيم الأسرة. |
Actividades programáticas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la esfera de la prevención del VIH/SIDA relacionado con el uso de drogas | UN | ثالثا- الأنشطة البرنامجية لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الوقاية من الاصابة بالهيف/الأيدز المرتبطة بتعاطي العقاقير رابعا- |
IV. Actividades programáticas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la esfera de la prevención del VIH/SIDA relacionado con el uso de drogas | UN | رابعا- الأنشطة البرنامجية لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الوقاية من الاصابة بالهيف/الأيدز المرتبطة بتعاطي العقاقير |
Dado que el ONUSIDA y otras entidades de las Naciones Unidas también prestaban asistencia técnica en la esfera de la prevención del VIH/SIDA, se alentó a la ONUDD a que siguiera realizando actividades conexas en el marco de su mandato. | UN | ونظرا إلى أن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز وفيروسه، وغيره من كيانات الأمم المتحدة، تقدّم هي كذلك المساعدة التقنية في مجال الوقاية من الأيدز وفيروسه، فقد شُجِّع المكتب أيضا على مواصلة العمل في إطار الولاية المسندة له. |
Expresó su agradecimiento por las observaciones de las delegaciones en las que se encomiaba el papel del UNFPA en la esfera de la prevención del VIH/SIDA. | UN | وأعربت عن تقديرها للتعليقات التي أبدتها الوفود مشيدة بدور الصندوق في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة المبشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
En la esfera de la prevención del VIH/SIDA, el UNFPA ejecutó proyectos en Guatemala y México. En México se realizó un estudio sobre la relación entre la migración, el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual entre los tsotsiles del estado Chiapas. | UN | 27 - وفي مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نفذ الصندوق مشاريع في غواتيمالا والمكسيك.ففي المكسيك، أجريت دراسة عن الروابط بين الهجرة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أوساط التسوتسيل في ولاية تشياباس. |
65. Las campañas en los medios de comunicación y las campañas de información pública son uno de los tipos de intervención más extendidos en la esfera de la prevención del uso indebido de drogas. | UN | 65- تمثل استجابات وسائط الإعلام وحملات التوعية الجماهيرية أحد أنواع الأنشطة الأكثر شيوعا في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات. |
En la esfera de la prevención del VIH entre los consumidores de drogas por inyección y en el entorno carcelario, la UNODC ha prestado servicios de capacitación y asesoramiento a asociados gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 25- وفي مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي بيئات السجون، قدَّم المكتب التدريب والمشورة لجهات شريكة حكومية وغير حكومية. |
Dentro de las limitaciones que le imponen su mandato y los recursos de los que dispone, el UNICEF ha apoyado una serie de intervenciones en la esfera de la prevención del VIH/SIDA y de la atención a los niños huérfanos a causa del SIDA. | UN | ودعمت اليونيسيف في حدود ولايتها ومواردها الأنشطة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والعناية بالأطفال الذين تيتموا بسببه. |
En respuesta a las recomendaciones de la evaluación relativas a la gestión de los programas, el FNUAP envió circulares a su personal, en las que destacaba la importancia de intensificar su labor en la esfera de la prevención del VIH y hacía hincapié en el compromiso y la dedicación que ello requería a todos los niveles y en la necesidad de adoptar medidas al respecto. | UN | 33 - ومن منطلق الاستجابة لتوصيات التقييم بشأن إدارة البرامج، أصدر الصندوق تعميمات للموظفين تتضمن التشديد على أهمية تعزيز أعمال الصندوق في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وتسليط الضوء على ما يتطلبه ذلك من التزام وتفان على جميع الأصعدة، وضرورة اتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
31. En la esfera de la prevención del uso indebido de drogas, la ONUDD siguió difundiendo las buenas prácticas por conducto de su red mundial de jóvenes dedicados a la prevención del uso indebido de drogas, integrada por más de 500 organizaciones de más de 50 países que trabajan en la prevención del uso indebido de sustancias entre los jóvenes. | UN | 31- في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نشر الممارسات الجيدة عبر الشبكة الشبابية العالمية لمكافحة تعاطي المخدرات، التي تضم أكثر من 500 منظمة من أكثر من 50 بلدا، تعمل بشأن الوقاية من تعاطي مواد الإدمان لدى الشباب. |
En la esfera de la prevención del uso indebido de drogas en el lugar de trabajo, la Asociación de Administradores de Recursos contra el Uso Indebido de Drogas, establecida en 1999, celebró dos reuniones en 2000 con la participación de 80 representantes de empresas y organizaciones no gubernamentales. | UN | أما في ميدان الوقاية من تعاطي العقاقير في مكان العمل، فقد عقدت رابطة مدراء موارد مكافحة تعاطي العقاقير، المنشأة في عام 1999، اجتماعين في عام 2000، بمشاركة 80 ممثلا عن عدد من المنشآت والمنظمات غير الحكومية. |
La FAD tiene tres ejes básicos de intervención, a saber, servir como punto de referencia técnica para todas las entidades que trabajan en la esfera de la prevención del uso indebido de sustancias, crear instrumentos de intervención y gestión eficaces, y colaborar activamente con grupos e instituciones sociales con objetivos similares. | UN | وتعمل المؤسسة في ثلاثة مجالات رئيسية، فهي تعمل بوصفها مركزا مرجعيا تقنيا لجميع الكيانات النشيطة في ميدان الوقاية من إساءة استعمال العقاقير، وتعمل على وضع أدوات فعالة للتدخل والإدارة، وتتعاون بصورة نشيطة مع المنظمات والمؤسسات الاجتماعية التي لها أهداف مماثلة. |
En la esfera de la prevención del SIDA, el PNUFID ha iniciado la etapa de ejecución de un programa nacional de educación preventiva como parte de una iniciativa de mayor alcance patrocinada conjuntamente por el Gobierno del Brasil, el Banco Mundial, la OMS, la UNESCO y el PNUFID. | UN | وفي ميدان الوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز، يلاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدلية للمخدرات قد بدأ في تنفيذ برنامج تثقيفي وقائي وطني، وهو جزء من مبادرة أوسع نطاقا تحظى برعاية مشتركة من جانب حكومة البرازيل والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو والبرنامج نفسه. |