También se invita a participar en el Comité de Aprobación de Proyectos a dos representantes de las redes de organizaciones no gubernamentales que cumplen actividades en la esfera de la violencia contra la mujer. | UN | ويدعى أيضا للمشاركة في لجنة الموافقة على المشاريع ممثلان من شبكات المنظمات غير الحكومية يعملان في مجال العنف ضد المرأة. |
Tomando nota de la labor que ha realizado y realiza la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la esfera de la violencia contra la mujer y la niña, | UN | وإذ يحيط علما بالأعمال السابقة والجارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال العنف ضد النساء والأطفال، |
Tomando conocimiento de la labor que ha realizado y realiza la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la esfera de la violencia contra la mujer y la niña, | UN | وإذ يحيط علما بالأعمال السابقة والجارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال العنف ضد النساء والأطفال، |
El Comité recomienda que el Estado Parte aumente su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la violencia contra la mujer y su apoyo a esas organizaciones. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها. |
En la esfera de la violencia contra las mujeres, se ha aprobado una legislación a fin de brindar mayor protección a los miembros femeninos de nuestra sociedad. | UN | وفي مجال العنف المرتكب ضد المرأة سنت تشريعات لتوفير مزيد من الحماية لﻹناث في المجتمع. |
Tomando conocimiento de la labor que ha realizado y realiza la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la esfera de la violencia contra la mujer y los niños, | UN | وإذ يلاحظ الأعمال السابقة والجارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال العنف ضد النساء والأطفال، |
El abogado sugirió que las investigaciones en que se basaría el estudio previsto por el Ministerio del Interior corriesen a cargo de instituciones de investigación independientes, especializadas en la esfera de la violencia contra la mujer. | UN | واقترح أن تتولى مؤسسات أبحاث مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة بحث الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها. |
El abogado sugirió que las investigaciones en que se basaría el estudio previsto por el Ministerio del Interior corrieren a cargo de instituciones de investigación independientes, especializadas en la esfera de la violencia contra la mujer. | UN | واقترح أن تتولى مؤسسات أبحاث مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة بحث الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها. |
Suecia encomió los esfuerzos realizados por la República Unida de Tanzanía en la esfera de la violencia contra los niños. | UN | وأثنت السويد على الجهود التي تبذلها تنزانيا في مجال العنف ضد الأطفال. |
Es en la esfera de la violencia contra la mujer donde este hecho es más visible. | UN | ولا يتجلى ذلك بشكل أكبر من تجليه في مجال العنف ضد المرأة. |
Se invitó a todos los funcionarios del programa del UNIFEM de la sede, así como los representantes de las redes de organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la violencia contra la mujer, a que participaran en las reuniones. | UN | ودعي جميع موظفي برنامج صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المقر للاشتراك في هذه الاجتماعات، كما دعي إليها ممثلان من شبكات المنظمات غير الحكومية يعملان في مجال العنف ضد المرأة. |
Los objetivos de largo plazo de la labor de la OMS en la esfera de la violencia contra la mujer son determinar estrategias eficaces para prevenir la violencia y disminuir la morbilidad y la mortalidad entre las mujeres víctimas de abusos. | UN | تتمثل اﻷهداف الطويلة اﻷجل ﻷنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال العنف ضد المرأة في تحديد الاستراتيجيات الفعالة لمنع العنف وتخفيض معدلات الاعتلال والوفيات بين النساء اللائي يتعرضن لسوء المعاملة. |
Recuerda que la Recomendación General No. 19 del Comité sobre la violencia contra la mujer, es una parte importante de la Convención y en ella se sugieren numerosas medidas jurídicas, preventivas y de protección en la esfera de la violencia contra la mujer. | UN | وذكّرت بأن التوصية العامة رقم 9 للجنة بشأن العنف ضد المرأة هي جزء هام من الاتفاقية وأنها تتضمن اقتراحات للعديد من التدابير القانونية والوقائية وتدابير الحماية في مجال العنف ضد المرأة. |
Tal vez convendría impartir capacitación a los miembros de la judicatura y a los encargados de hacer cumplir la ley, en cooperación con organizaciones no gubernamentales con experiencia en la esfera de la violencia contra la mujer. | UN | وقد يكون من المفيد تدريب أعضاء السلطة القضائية وموظفي إنفاذ القوانين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في مجال العنف ضد المرأة. |
La Dependencia celebra consultas con una amplia gama de ONG y académicos que son expertos en la esfera de la violencia contra la mujer, facilitando así una mayor participación del sector de las ONG en esta esfera de la política gubernamental. | UN | وتواصل الوحدة التشاور مع طائفة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين في مجال العنف ضد المرأة مما ييسر زيادة مشاركة قطاع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال من سياسات الحكومة. |
La representante señaló que en la esfera de la violencia contra la mujer se habían producido algunas novedades positivas. | UN | 276 - وذكرت الممثلة أن ثمة تطورات إيجابية قد تحققت في مجال العنف ضد المرأة. |
La representante señaló que en la esfera de la violencia contra la mujer se habían producido algunas novedades positivas. | UN | 8 - وذكرت الممثلة أن ثمة تطورات إيجابية قد تحققت في مجال العنف ضد المرأة. |
El abogado sugirió que las investigaciones en que se basaría el estudio previsto por el Ministerio del Interior corriesen a cargo de instituciones de investigación independientes, especializadas en la esfera de la violencia contra la mujer. | UN | واقترح المحامي أن تتولى مؤسسات بحثية مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة إجراء الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte aumente su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la violencia contra la mujer y su apoyo a esas organizaciones. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها. |
Pide asimismo al Estado parte que estreche su cooperación con las ONG que trabajan en la esfera de la violencia contra las mujeres. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة. |
En la esfera de la violencia contra la mujer, el Consejo Nacional de la Mujer elaboró un proyecto de ley contra la violencia hacia la mujer y la familia, el cual fue aprobado recientemente por el Congreso. | UN | وفي مجال العنف الموجه ضد المرأة وضع المجلس النسائي الوطني مشروعا لقانون بشأن العنف الموجه ضد المرأة وفي اﻷسرة، وقد اعتمده الكونغرس مؤخرا. |
200. En la esfera de la violencia contra la mujer se han adoptado, entre otras, medidas relacionadas con la violencia doméstica, la trata y explotación de mujeres, el acoso sexual y la mutilación genital, entre las que cabe señalar las siguientes: | UN | 189 - وفي ميدان العنف ضد المرأة، تم الأخذ بالتدابير القانونية التالية التي تشمل، في جملة أمور، تغطية العنف المنزلي، والاتجار بالمرأة، واستغلالها، والتحرشات الجنسية، وبتر جزء من العضو التناسلي للمرأة. |