Por ello, obviamente, se demoró la iniciación de las actividades de vigilancia y verificación permanentes en la esfera de las armas biológicas. | UN | ومن الواضح أن ذلك أدى إلى تأخير بدء الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي. |
De resultas de ello, ya se han iniciado las actividades provisionales de vigilancia en la esfera de las armas biológicas. | UN | ونتيجة لهذه التطورات، فإن الرصد المؤقت في المجال البيولوجي قد بدأ بالفعل. |
Las actividades de vigilancia provisional en la esfera de las armas biológicas comenzaron en diciembre de 1994. | UN | وقد بدأ الرصيد المؤقت في المجال البيولوجي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
Un equipo visitó más de 30 lugares y obtuvo gran parte de la información necesaria para planificar las actividades de vigilancia y verificación permanentes en la esfera de las armas biológicas. | UN | فزار أحد اﻷفرقة ما يزيد عن ٣٠ موقعا، وحصل على كثير من المعلومات اللازمة لتصميم وسائل الرصد والتحقق المستمرين في مجال اﻷسلحة البيولوجية. |
El proyecto de declaración presentado por el Iraq en noviembre fue la tercera declaración oficial presentada este año por ese país en la esfera de las armas biológicas. | UN | ٦٢ - وكان مشروع اﻹقرار الكامل والنهائي والتام المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر، ثالث بيان رسمي يقدمه العراق في مجال اﻷسلحة البيولوجية في هذه السنة. |
En esas deliberaciones se hizo hincapié en la información que debía proporcionar el Iraq a fin de poder realizar una supervisión eficiente y efectiva en la esfera de las armas biológicas. | UN | وركزت هذه المناقشات على ما ينبغي أن يقدمه العراق من معلومات لكفالة الرصد الكفء والفعال للمجال البيولوجي. |
53. De abril a octubre de 1994 se realizaron en total nueve inspecciones en la esfera de las armas biológicas, las que se centraron en los trabajos analíticos necesarios para establecer una vigilancia eficaz y eficiente. | UN | ٥٣ - أجري في الفترة من نيسان/أبريل الى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ ما مجموعه تسع عمليات تفتيش في الميدان البيولوجي. وتركزت هذه العمليات على العمل التحليلي اللازم ﻹقامة رصد يتسم بالكفاءة والفعالية. |
14. El Iraq también presentó sus ideas sobre cómo se podría realizar la vigilancia y verificación permanentes en la esfera de las armas biológicas. | UN | ١٤ - كما قام العراق بعرض فكرتين تتعلقان بكيفية اجراء الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي. |
Si bien seguía habiendo un asunto pendiente en la esfera de las armas biológicas, a saber, el alcance de los programas del Iraq del pasado y, en consecuencia, la amplitud de la vigilancia en la esfera de las armas biológicas, se había efectuado ya la mayor parte de la labor. | UN | ولكن في حين أنه لا تزال تتبقى قضية رئيسية في المجال البيولوجي تتعلق بمدى البرامج السابقة للعراق وبالتالي مدى شمول الرصد في الميدان البيولوجي، فإن معظم العمل قد جرى انجازه. |
Ciento noventa y dos inspecciones en la esfera de las armas biológicas | UN | في المجال البيولوجي ٢٩١ تفتيشا |
Su objetivo era estudiar la posibilidad de realizar operaciones de vigilancia con medios de teledetección en la esfera de las armas biológicas y, respecto de los lugares donde esas operaciones se juzgaran factibles, determinar el alcance, el fundamento y los recursos necesarios para la instalación de teledetectores en los emplazamientos de armas biológicas. | UN | وكانت أهداف الفريق هي إعداد دراسة جدوى للرصد عن بُعد في المجال البيولوجي والقيام في المواقع، التي يعتقد أن ذلك عملي فيها، بتحديد نطاق تركيب أجهزة الرصد عن بعد في المواقع البيولوجية واﻷسس والاحتياجات المتعلقة بذلك. |
Continúan las actividades de supervisión en la esfera de las armas biológicas mediante los equipos de inspección sobre el terreno, la vigilancia aérea y la detección mediante cámaras y sensores, que abarcan diversas instalaciones y actividades en el Iraq. | UN | ٦٨ - ويستمر الرصد في المجال البيولوجي من خلال أفرقة التفتيش المقيمة، والمراقبة الجوية والكشف بالكاميرات/أجهزة اﻹحساس. ويغطي مجموعة متنوعة من المواقع واﻷنشطة في العراق. |
71. Una vez concluido el proceso de preparación de los protocolos de cada uno de los lugares que hayan de ser objeto de vigilancia en la esfera de las armas biológicas, proceso que debería concluirse pronto, las operaciones de vigilancia en la esfera de las armas biológicas se llevarán a cabo del mismo modo que las de los misiles y las armas químicas, con un grupo residente de expertos en el Centro de Bagdad. | UN | ٧١ - ومتى تمت عملية إعداد البروتوكولات اللازمة لكل المواقع التي يلزم رصدها في المجال البيولوجي، وهو ما سيتم في المستقبل القريب، سيجري الرصد في المجال البيولوجي على غرار ما يجري بالنسبة لرصد القذائف واﻷسلحة الكيميائية، مع وجود فريق مقيم من الخبراء في مركز بغداد. |
A pesar de estos antecedentes, que el Presidente Ejecutivo conoce bien, en su carta llega a la conclusión, basada en un supuesto, de que " la respuesta del Iraq parece indicar que no está dispuesto a continuar cooperando con la Comisión en la labor de desarme en la esfera de las armas biológicas, a menos que así lo exija el Consejo de Seguridad tras un examen amplio " . | UN | ورغم هذه المعلومات اﻷساسية التي يعرفها المدير التنفيذي جيدا، فهو يستطرد في رسالته إليكم ليستخلص على أساس الافتراض بأن رد العراق يشير - فيما يبدو - إلى أنه ليس مستعدا للقيام مع اللجنة بمزيد من أعمال نزع السلاح في مجال اﻷسلحة البيولوجية ما لم يطلب منه مجلس اﻷمن ذلك، بعد مراجعة شاملة. |
Las cuestiones pendientes en la esfera de las armas biológicas se describieron en el informe que la Comisión Especial presentó al Consejo de Seguridad el 16 de abril de 1998 (S/1998/332). | UN | ٣٠ - ورد بيان موجز بالمسائل المعلقة في مجال اﻷسلحة البيولوجية في تقرير اللجنة الخاصة إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1998/332). |
Aunque la Comisión aceptó los formatos, se notificó al Iraq que el grupo encargado de la inspección de referencia de las actividades biológicas de la Comisión elaboraría protocolos concebidos expresamente para la esfera de las armas biológicas, que podrían diferir sobremanera de los preparados por el Iraq, ya que éstos se basaban en los protocolos para la vigilancia y verificación de actividades en materia de armas químicas de la Comisión. | UN | وفي حين قبلت اللجنة هذه الاجراءات، فقد تم اخطار العراق بأن فريق التفتيش المرجعي البيولوجي التابع للجنة سيقوم بوضع بروتوكولات مصممة خصيصا للمجال البيولوجي قد تختلف اختلافا كبيرا عن البروتوكولات التي قام العراق بإعدادها، نظرا ﻷن هذه البروتوكولات تستند الى بروتوكولات اللجنة للرصد والتحقق من المواد الكيميائية. |