Lo que es más importante, el análisis de la evaluación en el informe gana en profundidad al describir ejemplos de programas básicos innovadores en la esfera de las TIC en África. | UN | والمهم أن هذا التقرير يضفي عمقاً على تحليله المقارن عن طريق وصف أمثلة لبرامج مبتكرة على مستوى القواعد الشعبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
En la esfera de las TIC y del género, la UIT podría desempeñar una importante función para aclarar cuestiones relacionadas con las necesidades de infraestructura y técnicas. | UN | وأوضح أنه يمكن للاتحاد الدولي للاتصالات أن يؤدي، في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبعد الجنساني، دوراً هاماً في توضيح القضايا المتصلة بالاحتياجات للهياكل الأساسية والاحتياجات التقنية. |
56. En la esfera de las TIC y el género, la UNCTAD sigue incorporando la cuestión del género en su programa de trabajo. | UN | 56- وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمسائل الجنسانية، يواصل الأونكتاد إدراج البعد الجنساني في برنامج عمله. |
Cada país debe determinar sus propias necesidades y sus posibilidades en la esfera de las TIC y el comercio electrónico. | UN | ويتعين أن يحدد كل بلد احتياجاته الخاصة والفرص المحتملة للدخول في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. |
La participación activa de Malasia en ella le ha permitido beneficiarse de una amplia gama de conocimientos técnicos en la esfera de las TIC para el desarrollo y convertir las ideas en realidad, en particular el Cyber Development Corps, una iniciativa que promueve el aumento de la capacidad mediante la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد مكّن اشتراك ماليزيا الفعلي فيها من الاستفادة من مجموعة واسعة من الخبرات في ميدان تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتحويل أكثرها إلى واقع، وخاصة إنشاء مجموعات التنمية في المجال الحاسوبي، وهي مبادرة لتعزيز بناء القدرات عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La realización de todas esas posibilidades requiere la adopción a nivel gubernamental de políticas adecuadas para fomentar una capacidad en la esfera de las TIC accesible a todos y promover la utilización estratégica de esas tecnologías para facilitar el intercambio de conocimientos. | UN | ويتطلب تحقيق هذه الإمكانات جميعها سياسات حكومية ملائمة لبناء القدرة لدى الجميع فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولتشجيع الاستخدام الاستراتيجي لهذه التكنولوجيات من أجل زيادة تبادل المعرفة. |
También trabaja en colaboración con otros órganos activos en la esfera de las TIC para el desarrollo. | UN | كما عملت بالتعاون مع هيئات أخرى نشيطة في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Al mismo tiempo, uno de los principales retos de los países en desarrollo que desean acelerar su crecimiento económico es mantenerse al ritmo de los nuevos avances en la esfera de las TIC. | UN | وفي الآن ذاته، فإن مواكبة التطورات الجديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعتبر تحدياً هاماً للبلدان النامية التواقة إلى تعجيل خطى نموها الاقتصادي. |
Por tanto, los gobiernos deben considerar la posible contribución del software libre a las incipientes industrias de software locales y a la adquisición de capacidad de sus recursos humanos en la esfera de las TIC. | UN | وبالتالي، فعلى الحكومات أن تنظر في ما يمكن أن تسهم به البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في صناعات البرمجيات المحلية الناشئة وتنمية الكفاءات البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La brecha en la esfera de las TIC en el país se agranda también por factores como la división cada vez mayor entre ricos y pobres y las dificultades del sector privado a consecuencia del empeoramiento de las condiciones ambientales y de seguridad. | UN | والفجوة في البلد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اتسعت أيضاً بسبب عوامل من قبيل الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء والصعوبات في القطاع الخاص نتيجة لتردي الأمن والظروف البيئية. |
La cooperación técnica de la UNCTAD en la esfera de las TIC tiene por objeto ayudar a los gobiernos a que esas tecnologías se utilicen como instrumentos prácticos y accesibles en favor del crecimiento económico y la creación de empleo. | UN | ويحرص الأونكتاد في سياق التعاون التقني الذي يتيحه في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إمكانية استخدام هذه التكنولوجيات كأدوات ميسرة وعملية مسخرة للنمو الاقتصادي ولإيجاد فرص العمل. |
Como resultado de la Conferencia se aprobó la Declaración de Principios en la que figuraban recomendaciones sobre las cuestiones de mayor importancia para la región en la esfera de las TIC. | UN | 77 - وقد أسفر المؤتمر عن اعتماد إعلان المبادئ المتضمن توصيات بشأن المسائل الرئيسية التي تواجهها المنطقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En este contexto, los delegados acogieron con satisfacción la asociación que se acababa de establecer entre la UNCTAD y el Centro de Tecnologías de la Información de Ginebra, para crear una base de recursos humanos calificados en la esfera de las TIC. | UN | وفي هذا السياق، رحب المندوبون بالشراكة التي أنشئت مؤخراً بين الأونكتاد ومركز جنيف لتكنولوجيا المعلومات، وهي الشراكة التي تهدف إلى مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في بناء قاعدة للموارد البشرية الماهرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Esa labor debería abordar los aspectos de la determinación de las necesidades específicas en la esfera de las TIC y la empresa electrónica, el intercambio de experiencias y la difusión de información, y el mejoramiento de la capacidad técnica y de gestión y de otras capacidades. | UN | وينبغي لهذه الأعمال أن تتناول الجوانب المتعلقة بتحديد الاحتياجات المحددة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنشطة الأعمال الإلكترونية، وتبادل الخبرات، ونشر المعلومات، وتعزيز المهارات التقنية والإدارية وغيرها من القدرات. |
Esa labor debería abordar los aspectos de la determinación de las necesidades específicas en la esfera de las TIC y la empresa electrónica, el intercambio de experiencias y la difusión de información, y el mejoramiento de la capacidad técnica y de gestión y de otras capacidades. | UN | وينبغي لهذه الأعمال أن تتناول الجوانب المتعلقة بتعيين الاحتياجات المحددة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنشطة الأعمال الإلكترونية، وتبادل الخبرات، ونشر المعلومات، وتعزيز المهارات التقنية والإدارية وغيرها من القدرات. |
Además, se prevé la creación de una red de agentes y encargados de la formulación de políticas en materia de las TIC que facilitarán la cooperación regional e internacional en la esfera de las TIC para el desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يهدف المشروع إلى إنشاء شبكة تضم الأطراف الفاعلة وصناع السياسات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتيسير التعاون الإقليمي والدولي في ميدان تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Además, se crearán en la web sitios especializados para respaldar la labor de medición de la economía digital y la asociación en la esfera de las TIC para el desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستحدث مواقع متخصصة على الشبكة لدعم العمل المضطلع به في مجال قياس الاقتصاد الرقمي والشراكة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
El programa también servirá para coordinar la interacción de la Organización con las Naciones Unidas en la esfera de las TIC. | UN | وسيضطلع البرنامج أيضا بوظيفة جهة التنسيق في اليونيدو لتعامل المنظمة مع منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
10. En la esfera de las TIC para el desarrollo, el Informe sobre la Economía de la Información, publicado en octubre de 2011, considera las TIC como un vector de desarrollo del sector privado. | UN | 10- وفي مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، يتناول تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2011، الذي نشر في تشرين الأول/أكتوبر 2011، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أداة تمكن من تنمية القطاع الخاص. |
61. La UNCTAD debería prestar asistencia a los países en desarrollo para la formulación y aplicación de políticas y estrategias nacionales en la esfera de las TIC que promuevan el comercio electrónico. | UN | 61- وينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال تعزز ترويج الأعمال التجارية الإلكترونية. |
A. Labor metodológica Por lo que se refiere a la elaboración de indicadores, en 2009 hubo avances notables en la esfera de las TIC en la educación. | UN | 8 - فيما يخص وضع المؤشرات، تحقق في عام 2009 تقدم كبير في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التعليم. |
La vinculación de las TIC con los objetivos de desarrollo del Milenio actúa a manera de principio organizador para lograr un asesoramiento normativo y un apoyo a los programas más coherentes en la esfera de las TIC para el desarrollo. | UN | ويعمل الربط بين تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات وما تتوخاه الأهداف الإنمائية للألفية كمبدأ تنظيمي لإسداء مشورة أكثر اتساقا في مجال السياسات ودعم البرامج في مجال تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |