En la elaboración del presente informe se aprovechó la valiosa experiencia de las organizaciones no gubernamentales activas en la esfera de los derechos humanos en la República Eslovaca. | UN | وتم الاعتماد في وضع هذا التقرير على الخبرة القيمة التي تتمتع بها المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية. |
La Comisión decidió proseguir el examen de la cuestión de la educación en la esfera de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين. |
El fin de la violencia y el logro de una solución a largo plazo entre las partes constituyen una condición necesaria para mejorar la situación en la esfera de los derechos humanos en los territorios ocupados. | UN | وأضاف أن وقف العنف وتحقيق تسوية طويلة الأجل شرط ضروري مسبق لتحسين الوضع في مجال حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
NACIONES UNIDAS EN la esfera de los derechos humanos en LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO 23 - 29 8 | UN | ثانياً - برنامج الأمم المتحدة للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 23-29 8 |
En el informe también me refiero a algunos problemas y oportunidades para las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en el año por venir. | UN | كما يتناول التقرير بعض ما ستصادفه الأمم المتحدة من تحديات وفرص في ميدان حقوق الإنسان في العام المقبل. |
29. En esta sección del cuestionario se abordan las posibles actividades que las Naciones Unidas podrían emprender para promover la educación en la esfera de los derechos humanos en todo el mundo una vez finalizado el Decenio, como: | UN | 29- يركز هذا الفرع من الاستبيان على الأنشطة التي يمكن للأمم المتحدة القيام بها من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على الساحة العالمية بعد انتهاء العقد، وذلك يشمل ما يلي: |
El Ministerio de Relaciones Exteriores se dedica a propagar la educación en la esfera de los derechos humanos en los foros de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم وزارة الشؤون الخارجية بالتركيز على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منتديات الأمم المتحدة. |
С. Logros y problemas en la esfera de los derechos humanos en Turkmenistán | UN | جيم - التقدم المحرز والصعوبات في مجال حقوق الإنسان في تركمانستان |
:: Promover la participación de los actores en la esfera de los derechos humanos en diálogos de política con organizaciones regionales. | UN | :: تعزيز مشاركة الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان في الحوارات المتصلة بالسياسات مع المنظمات الإقليمية |
:: Promover la participación de instancias competentes en la esfera de los derechos humanos en diálogos de política con las organizaciones regionales. | UN | الترويج لمشاركة الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان في الحوارات المتصلة بالسياسات مع المنظمات الإقليمية |
Recuerdo cuando Eslovenia y Costa Rica lanzaron la campaña de educación en la esfera de los derechos humanos en la Tercera Comisión hace casi 20 años. | UN | وأذكر عندما أطلقت سلوفينيا وكوستاريكا حملة تثقيف في مجال حقوق الإنسان في اللجنة الثالثة قبل 20 عاما تقريبا. |
Reconociendo la necesidad de un apoyo internacional a largo plazo en la esfera de los derechos humanos en Somalia, | UN | وإذ يسلّم بالحاجة إلى دعم دولي طويل الأجل في مجال حقوق الإنسان في الصومال، |
La educación en la esfera de los derechos humanos en el sistema de educación escolar, junto con la enseñanza extraescolar de los derechos humanos, constituye una parte importante de una estrategia nacional global de educación en la esfera de los derechos humanos; | UN | وأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار النظام التعليمي الرسمي، مقترناً بالتعليم غير الرسمي في مجال حقوق الإنسان، يشكل جزءا مهما من استراتيجية تعليمية وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان؛ |
Dos oradores destacaron la función del PNUD en su colaboración con el Gobierno para cumplir sus obligaciones derivadas de tratados internacionales sobre los derechos humanos, señalando que el Gobierno y otras entidades habían actuado intensamente en la esfera de los derechos humanos en Uganda. | UN | وأكد متحدثان على دور البرنامج الإنمائي في مساعدة الحكومة في الوفاء بالتزاماتها تجاه المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، مشيرا إلى أن الحكومة وجهات أخرى كانت نشطة في مجال حقوق الإنسان في أوغندا. |
El Gobierno de Mónaco aportó sus opiniones sobre la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos en el marco de las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | قدمت حكومة موناكو آراءها بشأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان في إطار أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Asistencia técnica y fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos en el Yemen | UN | المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان في اليمن |
Además de las organizaciones intergubernamentales mencionadas anteriormente, varias organizaciones no gubernamentales internacionales y locales realizan actividades en la esfera de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. | UN | باﻹضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية الوارد ذكرها أعلاه، هناك عدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية يعمل في ميدان حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك. |
Desarrollar la capacidad regional en la esfera de los derechos humanos en toda la región de Asia y el Pacífico y en el plano mundial a través de nuestras actividades de ayuda y por conducto del Plan de Subvenciones de Derechos Humanos. | UN | بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وعلى الصعيد العالمي من خلال أنشطة المساعدة وبرنامج المنح المقدمة في مجال حقوق الإنسان. |
En el Oriente Medio y el África septentrional, el Instituto puso en marcha un programa para reforzar la capacidad de las academias de formación judicial en la esfera de los derechos humanos en el plano regional. | UN | وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بدأ المعهد بتنفيذ برنامج لتعزيز قدرة أكاديميات التدريب القضائي في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي. |
El objetivo del cuarto componente es estructurar y fortalecer la capacidad y los programas de educación en la esfera de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | ٧٥ - يتمثل هدف المكون الرابع في بناء وتعزيز البرامج والقدرات اللازمة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني. |
El cincuentenario es una ocasión para reflexionar sobre lo que hemos logrado en el curso de los últimos 50 años en la esfera de los derechos humanos en el plano internacional. | UN | إن الذكرى الخمسين مناسبة للتأمل فيما أنجزناه طوال نصف القرن الماضي في ميدان حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي. |
Sírvanse proporcionar información detallada con respecto a la información que se les ofrece en la esfera de los derechos humanos en general, y sobre la igualdad entre los sexos, en particular. | UN | ويرجى تقديم معلومات تفصيلية فيما يتعلق بما يوفر لهن من تثقيف في مجال حقوق الإنسان بصفة عامة، وفي مجال المساواة بين الجنسين بصفة خاصة. |
Sin embargo, el hecho de que la delegación del Sudán vote contra el párrafo 21 no significa que el Sudán no apoye la cooperación y la coordinación en la esfera de los derechos humanos en general. | UN | ومع ذلك، فإن تصويت وفدها ضد الفقرة ٢١ ليس معناه أن السودان غير مؤيد للتعاون والتنسيق في ميدان حقوق اﻹنسان بصفة عامة. |
Presencia continuada de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos en Camboya | UN | وجود مستمر لﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان في كمبوديا |