El interés principal de ese equipo es la capacidad de producción del Iraq en la esfera de los misiles balísticos. | UN | ويتمثل التركيز الرئيسي لهذا الفريق في القدرة الانتاجية العراقية في مجال القذائف التسيارية. |
La Comisión también continúa su investigación de las actividades del Iraq, particularmente en la esfera de los misiles prohibidos, que es motivo de seria preocupación. | UN | كما تواصل اللجنة تحقيقها في أنشــطة العــراق التــي لا تزال تثير شواغل جدية، ولا سيما في مجال القذائف المحظورة. |
La Comisión subrayó la importancia de la documentación para ayudar a resolver las cuestiones de la esfera de los misiles. | UN | وأكدت اللجنة على أهمية الوثائق للمساعدة في تسوية المسائل في مجال القذائف. |
7. La Comisión continuó sus intensas actividades de inspección de numerosos aspectos en la esfera de los misiles balísticos. | UN | ٧ - واصلت اللجنة بذل جهود تفتيشية مكثفة ومتعددة اﻷوجه في مجال القذائف التسيارية. |
Por otra parte la tecnología sigue evolucionando rápidamente, sobre todo en la esfera de los misiles balísticos. | UN | وتستمر التكنولوجيا في تطورها السريع وخاصة في ميدان القذائف التسيارية. |
- Documentos relacionados con la colaboración entre el Grupo y las demás partes de la Comisión Iraquí de Energía Atómica en esferas críticas como la producción de tritio o los generadores de neutrones, así como entre el Grupo IV y sus colaboradores en la esfera de los misiles. | UN | ● الوثائق المتعلقة بالتعاون بين الفريق الرابع واﻷجزاء اﻷخرى من هيئة الطاقة الذرية العراقية، في مجالات حرجة مثل إنتاج الثريتيوم أو مولدات النيوترونات، وبين الفريق الرابع ونظرائه في مجال الصواريخ أيضا. |
En la esfera de los misiles se han concluido la colocación de marbetes en todos los elementos de doble finalidad identificados y en los misiles de corto alcance permitidos, y también la instalación de sensores. | UN | وقد اكتملت عملية وضع العلامات التمييزية على جميع اﻷصناف المزدوجة الغرض التي تم تحديدها والقذائف القصيرة المدى المسموح بها وتركيب أجهزة الاستشعار في مجال القذائف. |
18. En esta esfera también se realizan actividades de vigilancia y verificación permanentes, aunque están menos avanzadas que en la esfera de los misiles. | UN | ٨١ - ويتواصل أيضا الرصد والتحقق المستمران بصورة جيدة في هذا المجال برغم أن تقدمه أقل من المتحقق في مجال القذائف. |
En particular, esto permitirá a la Comisión tener un panorama completo y amplio de los conocimientos técnicos que el Iraq adquirió en la esfera de los misiles gracias a sus actividades anteriores. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن من شأن ذلك أن يساعد اللجنة فى تكوين صورة وافية وشاملة عن المعارف والدراية الفنية التى حصل عليها العراق فى مجال القذائف من خلال أنشطته السابقة. |
En particular, ello permitirá a la Comisión obtener una idea plena y amplia de los conocimientos en la esfera de los misiles que el Iraq obtuvo mediante sus actividades pasadas. | UN | ومن شأن هذا بصفة خاصة أن يعطي للجنة صورة كاملة وشاملة للمعارف التي حصل عليها العراق في مجال القذائف من خلال أنشطته السابقة. |
Si el Iraq dominara las tecnologías necesarias para concebir motores de cohetes propulsados por DMH, la Comisión tendría que modificar el régimen de vigilancia y verificación permanentes en la esfera de los misiles para tener en cuenta el acceso del Iraq a esas tecnologías. | UN | فإذا كان العراق قد أتقن التقنيات اللازمة لتصميم محركات الصواريخ التي تعمل بالهايدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل، فسوف تحتاج اللجنة إلى تعديل نظام الرصد والتحقق المستمرين في مجال القذائف ليضع في الاعتبار حصول العراق على هذه التقنيات. |
De modo análogo, según se mencionó anteriormente, los esfuerzos iraquíes para eludir las medidas de control en la esfera de los misiles y en la esfera química pudieron detectarse antes de que se produjeran perjuicios graves. | UN | وبالمثل، فحسب ما ذكر أعلاه فقد اكتشفت الجهود العراقية للتحايل على ترتيبات المراقبة في مجال القذائف والمجال الكيميائي قبل أن يحدث أي ضرر جسيم. |
Durante el período de que se informa, la Comisión continuó desarrollando intensas actividades de inspección y vigilancia en la esfera de los misiles. | UN | ٣٠ - واصلت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما تقوم به من أنشطة مكثفة للتفتيش والرصد في مجال القذائف. |
En cumplimiento del programa de acción conjunto, la Comisión proyectó una serie de actividades de verificación en la esfera de los misiles. | UN | ٩٧ - وعملا ببرنامج العمل المشترك، خططت اللجنة ﻷن تبذل سلسلة من جهود التحقق في مجال القذائف. |
- En la esfera de los misiles, la cuestión de las ojivas; | UN | - في مجال القذائف: مسألة الرؤوس الحربية؛ |
Las actividades de verificación de las existencias y actividades proscritas del Iraq en la esfera de los misiles han arrojado resultados importantes. | UN | ١٣ - وأثمرت جهود التحقق من مقتنيات العراق وأنشطته المحظورة في مجال القذائف نتائج هامة. |
A continuación figura una reseña de los avances logrados en la esfera de los misiles y la situación de las cuestiones pendientes: | UN | ٢٥ - وفيما يلي عرض للتقدم المحرز في مجال القذائف وحالة المسائل المعلﱠقة |
El 3 de agosto de 1998, el Presidente Ejecutivo esbozó medidas concretas que debía adoptar el Iraq destinadas a poner punto final a las cuestiones pendientes en la esfera de los misiles. | UN | ٢٦ - وفي ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، بيﱠن الرئيس التنفيذي للعراق خطوات محددة ترمي إلى إنهاء المسائل المعلﱠقة في مجال القذائف. |
SITUACIÓN DE LOS BALANCES MATERIALES EN la esfera de los misiles | UN | حالة أرصدة المواد في مجال القذائف |
Ese Código es el primer intento por parte de la comunidad internacional de establecer algunos principios y compromisos básicos en la esfera de los misiles. | UN | والمدونة أول محاولة من المجتمع الدولي لتحديد بعض المبادئ والالتزامات الأساسية في ميدان القذائف. |
Podría desencadenar una carrera de armamentos no sólo en el espacio ultraterrestre sino también en la Tierra, tanto en la esfera de los misiles nucleares como en otras esferas, lo que a su vez podría impulsar la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ومن بين النتائج المحتملة حدوث تصاعد جديد في سباق التسلح، ليس في الفضاء فحسب بل كذلك في البر في مجال الصواريخ النووية وغيره من المجالات، وهو ما من شأنه أن يعطي دفعة جديدة لعملية انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |