ويكيبيديا

    "la esfera de los recursos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال الموارد البشرية
        
    • ميدان الموارد البشرية
        
    • يتعلق بالموارد البشرية
        
    Cabe decir esto en particular en la esfera de los recursos humanos. UN وقد كان الحال كذلك بصورة خاصة في مجال الموارد البشرية.
    Era preciso que las Naciones Unidas prestaran urgente atención a la esfera de los recursos humanos. UN وذكر أنه يلزم على وجه السرعة توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى مجال الموارد البشرية.
    Era preciso que las Naciones Unidas prestaran urgente atención a la esfera de los recursos humanos. UN وذكر أنه يلزم على وجه السرعة توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى مجال الموارد البشرية.
    88. Kenya desea obtener más asistencia para el fomento de la capacidad en la esfera de los recursos humanos. UN 88- تسعى كينيا إلى الحصول على مزيد من المساعدة في بناء القدرات في مجال الموارد البشرية.
    La adopción de decisiones responsables en la esfera de los recursos humanos dependía de que se contara con información reciente y fácilmente accesible, válida y coherente. UN وتتوقف القرارات المسؤولة في ميدان الموارد البشرية على وجود بيانات صحيحة ومتسقة تتسم بحداثتها وسهولة الحصول عليها.
    La Comisión Consultiva observa los aparentes beneficios derivados de la aplicación del enfoque de reuniones con uso eficiente del papel en la Conferencia, pero solicita al Secretario General que le presente más información sobre las repercusiones en la esfera de los recursos humanos y las consecuencias financieras y de otro tipo resultantes de la aplicación de ese modelo. UN وإذ تلاحظ اللجنة الاستشارية الفوائد المبلغ عنها لنهج الاقتصاد في استخدام الورق في المؤتمر، فإنها تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن الآثار المترتبة على استخدام نموذج الاقتصاد في استخدام الورق فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية وغيرها.
    Las economías se enmarcan principalmente en la esfera de los recursos humanos, asociadas a la reducción de los costos estimados de rescisión de contratos. UN وقد تحقّقت الوفورات أساساً في مجال الموارد البشرية واقترنت بتكاليف تقديرية أقل لإنهاء خدمات الموظفين.
    Se convino específicamente para los países piloto en una mejora de las soluciones de TIC para aumentar la colaboración interinstitucional, así como propuestas para fomentar la armonización en la esfera de los recursos humanos. UN واتُفق، فيما يتصل بالبلدان التجريبية تحديداً، على زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل توسيع نطاق التعاون بين الوكالات، وعلى اقتراحات ترمي إلى تحسين الاتساق في مجال الموارد البشرية.
    La UIP actualizará sus sistemas y procedimientos de gestión, en particular en la esfera de los recursos humanos, los sistemas financieros y las comunicaciones. UN وسيقوم الاتحاد بتحديث نظمه وإجراءاته في الإدارة، ولا سيما في مجال الموارد البشرية والنظم المالية والاتصالات.
    17. Las reformas exigen determinación, responsabilidad, dedicación y tiempo, especialmente en la esfera de los recursos humanos. UN ١٧ - ويتطلب التغيير الاعتزام والمساءلة والعناية والوقت، وفي مجال الموارد البشرية ينطبق هذا على نحو خاص.
    En otras palabras, cuanto más aspectos comunes haya en el funcionamiento del sistema en la esfera de los recursos humanos, las finanzas y el apoyo a los servicios, menos serán los cambios necesarios para los programas y más fácil y económico resultará mantener el sistema. UN وبعبارة أخرى، كلما زاد تعميم استخدام نظام العمليات في مجال الموارد البشرية والشؤون المالية وخدمات الدعم، قلت الحاجة إلى إدخال تعديلات على البرامج الحاسوبية وزادت السهولة والاقتصاد في صيانة النظام.
    Se publicó un manual titulado " Examen de la gestión de los recursos humanos " que sirve a las oficinas como instrumento para evaluar su propio desempeño en la esfera de los recursos humanos. UN وتم إصدار مبادئ توجيهية بشأن " استعراض إدارة الموارد البشرية " لتمكين المكاتب من تقييم أدائها في مجال الموارد البشرية.
    252. El Gobierno de Trinidad y Tabago ha reconocido que su mejor inversión con visión de futuro está en la esfera de los recursos humanos. UN 252 - وقد أدركت حكومة ترينيداد وتوباغو أن الاستثمار في مجال الموارد البشرية هو أكبر استثمارٍ للمستقبل.
    Una mejor supervisión apoyará y promoverá el objetivo del Secretario General de habilitar a los administradores en la esfera de los recursos humanos, al permitir una auténtica rendición de cuentas. UN كما سيؤدي تحسين الرصد إلى إسناد وتعزيز هدف الأمين العام المتمثل في التمكين للمديرين في مجال الموارد البشرية من خلال كفالة المساءلة الفعالة.
    Otras medidas aplicadas en la esfera de los recursos humanos se enfrentan al problema de la escasez de recursos humanos y financieros. UN 53 - وتواجه تدابير أخرى في مجال الموارد البشرية عقبات تُعزى إلى محدودية الموارد البشرية والمالية.
    43. Las delegaciones acogieron con satisfacción los esfuerzos constantes con respecto al proceso de cambio de estructura y de gestión, en particular en la esfera de los recursos humanos. UN 43- ورحبت الوفود ببذل الجهود المستمرة بشأن عمليات التغيير الهيكلي والإداري، بما في ذلك في مجال الموارد البشرية.
    Entre los logros de la Autoridad Palestina durante su primer año de actividad figuran la creación de la estructura organizacional del Ministerio de Salud, la formulación de diversas prioridades y políticas sectoriales y medidas para atender las necesidades del sector en la esfera de los recursos humanos y las necesidades básicas. UN وشملت الانجازات التي حققتها السلطة الفلسطينية خلال السنة اﻷولى من عملها إنشاء هيكل تنظيمي لوزارة الصحة، ووضع عدد من اﻷولويات والسياسات القطاعية، واتخاذ خطوات لتلبية احتياجات القطاع في مجال الموارد البشرية والاحتياجات اﻷساسية.
    En lo tocante al tercer aspecto fundamental, la Organización está examinando sus procesos de trabajo en la esfera de los recursos humanos, a fin de obtener productos mejores y de mayor valor y responsabilizar a los administradores por los resultados. UN ٦ - وفيما يتعلق بالجانب الرئيسي الثالث، قال إن المنظمة بصدد النظر في أساليب عملها في مجال الموارد البشرية من أجل تقديم نواتج أفضل وقيﱢمة أفضل ومساءلة المديرين عن النتائج.
    Ésa era una condición necesaria para que la secretaría de la CAPI pudiese llevar a cabo los estudios que se le encomendaban en la esfera de los recursos humanos en general, entre otras, así como para mejorar los informes sobre la situación de la mujer y el plan por movilidad y condiciones de vida difíciles, el subsidio de educación y el subsidio de alquiler por lugar de destino. UN فذلك شرط لازم لتمكين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية من الاضطلاع بما تكلف به من دراسات تشمل جملة أمور منها مجال الموارد البشرية بوجه عام، فضلا عن تحسين ما تقدمه من تقارير عن مركز المرأة، ونظام بدل التنقل والمشقة، ونظام منحة التعليم وإعانة الإيجار حسب مراكز العمل.
    c) Utilizar los principios rectores como punto de referencia para examinar y actualizar las políticas y directrices existentes de la CAPI en la esfera de los recursos humanos. UN )ج( استخدام المبادئ التوجيهية كنقطة مرجعية لاستعراض واستكمال سياسات وتوجيهات اللجنة في مجال الموارد البشرية.
    Mientras que la entrega directa y " gratuita " de dinero quizás no fuera conveniente en muchos casos, se consideró que los donantes tenían una función importante de apoyo que desempeñar en la esfera de los recursos humanos y el desarrollo de las IMF. UN وفي حين أن التدفق المباشر للمال " الحر " قد لا يكون مناسباً في حالات كثيرة، فقد ارتئي أن الدعم في ميدان الموارد البشرية وتنمية مؤسسات التمويل الصغير يمثل دوراً هاماً للمانحين.
    La Comisión Consultiva observa los aparentes beneficios derivados de la aplicación del enfoque de utilización eficiente del papel en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, pero solicita al Secretario General que le presente más información sobre las repercusiones en la esfera de los recursos humanos y las consecuencias financieras y de otro tipo resultantes de la aplicación de ese modelo. UN بينما تلاحظ اللجنة الاستشارية الفوائد المبلغ عنها لنهج الاقتصاد في استخدام الورق في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فإنها تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن الآثار المترتبة على استخدام نموذج الاقتصاد في استخدام الورق فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد