En la esfera del control de armamentos 1995 fue un año crucial. | UN | وكان عام ١٩٩٥ عاما حاسما في مجال تحديد اﻷسلحة. |
Chipre apoya firmemente los esfuerzos en la esfera del control de armamentos y el desarme. | UN | وتؤيد قبرص بقوة الجهود المبذولة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Su aplicación es esencial para avanzar en toda la esfera del control de armamento, el desarme y la no proliferación, en particular en las tareas de la Conferencia de Desarme. | UN | فتنفيذ هذا القرار سيكون حاسماً للتقدم في كامل مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك أعمال المؤتمر. |
En los últimos años el mundo ha sido testigo de avances notables en la esfera del control de armamentos, el desarme y la seguridad internacional. | UN | لقد شهد العالم في السنوات القليلة الماضية إحراز تقدم كبير في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Un estudio del progreso alcanzado hasta la fecha en la esfera del control de armamentos y el desarme apunta hacia dos conclusiones fundamentales. | UN | ويشير استقصاء لما أحرز من تقدم حتى اﻵن في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح إلى نتيجتين أساسيتين. |
Los Miembros manifestaron especial interés por las publicaciones periódicas y especiales del Centro en la esfera del control de armamentos y el desarme. | UN | وكان اﻷعضاء مهتمين بصورة خاصة بالمنشورات الدورية والخاصة الصادرة عن المركز في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
b) Consideración de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas. | UN | )ب( النظر في مقترحات تهدف إلى تحسين المجموعة وإلى زيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
En la esfera del control de los armamentos y el desarme se han logrado algunos progresos notables. | UN | وفي ميدان الحد من التسلح ونزع السلاح، تحقق بعض التقدم الملموس. |
Ha quedado demostrada la utilidad de aprovechar los motores comerciales y económicos en la esfera del control de armamentos. | UN | وقد ثبت أن تعزيز الحوافز التجارية والاقتصادية يحقق نتائج في مجال تحديد الأسلحة. |
Por su parte, la República de Belarús ha aplicado políticas responsables y congruentes en la esfera del control de armas convencionales. | UN | ودأبت بيلاروس، من جانبها، على اتباع سياسات مسؤولة ومتسقة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية. |
Las observaciones del Embajador Pfirter son un recordatorio importante de lo que podemos lograr en la esfera del control de armamentos y el desarme a nivel multilateral. | UN | وتأتي ملاحظات السفير فيرتر منبهاً هاماً إلى ما يمكن أن نحققه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف. |
Hasta la fecha no se ha avanzado mucho en la esfera del control de armamentos, el desarme y la no proliferación internacionales. | UN | لم يحرز حتى الآن تقدم يذكر في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي. |
Por su parte, Belarús lleva a cabo una política responsable y coherente en la esfera del control de armas convencionales. | UN | ومن جانبنا، تقوم بيلاروس بتنفيذ سياسات تتسم بالمسؤولية ومستمرة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية. |
Se corre el peligro de reducir a la nada todos los progresos que se han realizado ya en la esfera del control internacional de los armamentos y el desarme. | UN | وجميع الانجازات التي تحققت حتى اليوم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي مهددة بالزوال. |
También ha reforzado y estimulado todavía más el multilateralismo en la esfera del control de armamento y el desarme. | UN | كما أنه يعزز التعددية ويحفزها في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Cuarto y último, debemos acordar medidas para progresar en la esfera del control de armamentos y el desarme a nivel mundial para crear un entorno propicio para medidas de moderación sólidas en diversas regiones. | UN | رابعا وأخيرا، يجب أن نتفق على اتخاذ تدابير لإحراز التقدم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد العالمي لإيجاد بيئة مواتية لوضع تدابير فنية كابحة في مختلف المناطق. |
Las actividades en la esfera del control de armamentos pueden contribuir inmensamente a los procesos de consolidación de la confianza entre muchos Estados. | UN | ويمكن لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الحد من اﻷسلحة هذا أن تكون عونا كبيرا في عمليات بناء الثقة بين كثير من الدول. |
El desarme nuclear es para todos nosotros la principal prioridad en la esfera del control de los armamentos y el desarme. | UN | إن نزع السلاح النووي هو أولويتنا العليا في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Tema 10 - Aprobación de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas | UN | البند ٠١- اعتماد المقترحات الهادفة الى تحسين مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والى زيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Los Estados Unidos cuentan con un largo historial en la esfera del control de los armamentos y el logro del desarme. | UN | إن للولايات المتحدة سجلاً حافلاً في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Consideramos que convendría plantear la cuestión de la necesidad de mejorar las legislaciones y los reglamentos nacionales en el ámbito del control de las exportaciones de armas y adoptar otras medidas en la esfera del control con arreglo a los mecanismos existentes. | UN | ونعتقد أنه من الواجب إثارة مسألة ضرورة تحسين التشريعات والتعليمات الوطنية في مجال الرقابة على تصدير الأسلحة، واتخاذ المزيد من الخطوات الممكنة في مجال الرقابة، بما يتفق والآليات الموجودة. |
Al mismo tiempo, el fondo mundial de financiación para proyectos concretos en la esfera del control de armamentos y el desarme continúa menguando. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المجموعة العالمية لتمويل مشاريع معينة في ميدان الرقابة على الأسلحة ونزع السلاح ما فتئت تضمحل. |
C. En 2007, Israel aprobó una nueva y amplia legislación en la esfera del control de las exportaciones de artículos convencionales y doble uso, la cual actualizó el marco jurídico preexistente. | UN | (ج) اعتمدت إسرائيل في عام 2007 تشريعات شاملة جديدة في مجال الضوابط على صادرات المواد التقليدية والمزدوجة الاستخدام، حدثت به الإطار القانوني الموجود. |
" 1. Resolución No. 767 del Consejo de Ministros de Ucrania, de 15 de julio de 1997, por la que se aprobó la Disposición sobre la normativa para realizar peritajes en la esfera del control de las exportaciones. | UN | " 1 - القرار الحكومي رقم 767 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1997 القاضي بالموافقة على النص المتعلق بالإجراءات المُنظمة لتحاليل الخبراء في مجال رقابة الدولة على الصادرات؛ |