ويكيبيديا

    "la esfera del derecho a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال الحق في
        
    • إطار الحق في
        
    iv) Presentar sus informes a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer siempre que se refieran a la situación de la mujer en la esfera del derecho a la educación; UN `٤` أن يتيح تقاريره للجنة المعنية بمركز المرأة كلما كانت هذه التقارير تتعلق بحالة المرأة في مجال الحق في التعليم؛
    iv) Presentar sus informes a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer siempre que se refieran a la situación de la mujer en la esfera del derecho a la educación; UN `4` أن يتيح تقاريره للجنة المعنية بمركز المرأة كلما كانت هذه التقارير تتعلق بحالة المرأة في مجال الحق في التعليم؛
    Sudáfrica recomendó que Cuba compartiera información con la comunidad internacional y prestara asistencia a esta a los efectos de abordar los problemas que se planteaban en la esfera del derecho a la educación. UN وأوصت جنوب أفريقيا كوبا بتقاسم المعلومات مع المجتمع الدولي ومساعدته في التصدي للتحديات في مجال الحق في التعليم.
    Felicitó a Malawi por los considerables progresos realizados en la esfera del derecho a la alimentación. UN وهنأت لكسمبرغ ملاوي على ما أحرزته من تقدم هائل في مجال الحق في الغذاء.
    Todo progreso sustancial que se haga en una o más de esas cuatro esferas, como el establecimiento de una comisión de la verdad en la esfera del derecho a saber, o la introducción exitosa de reformas en el sector de la seguridad como parte de las garantías de no repetición de las violaciones, proporcionará satisfacción, asegurará la rendición de cuentas y fortalecerá la confianza del público en las instituciones del Estado. UN ومن شأن إحراز تقدم ملموس في أي مجال أو أكثر من تلك المجالات الأربعة، من قبيل إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في إطار الحق في المعرفة، أو النجاح في إدخال إصلاحات في قطاع الأمن في إطار كفالة عدم التكرار، أن يحقق قدرا من الارتياح ويساهم في كفالة المساءلة وتعزيز ثقة الجمهور في مؤسسات الدولة.
    Celebró la aprobación del Plan Nacional para el Buen Vivir y aplaudió los esfuerzos en la esfera del derecho a la educación. UN ورحبت بوضع الخطة الوطنية للعيش الرغيد وأشادت بالجهود المبذولة في مجال الحق في التعليم.
    En la esfera del derecho a un juicio imparcial, la Oficina supervisó varios procesos judiciales, incluidos algunos de gran resonancia. UN وفي مجال الحق في محاكمة عادلة، رصدت المفوضية عدداً من الإجراءات القضائية التي شملت قضايا بارزة.
    89. Se han hecho algunas mejoras en la esfera del derecho a la salud. UN 89- وأجريت تحسينات في مجال الحق في الصحة.
    Por encima de todo, es importante que el programa sobre el derecho a la vivienda no termine siendo otra campaña más de carácter general sino que tenga una orientación neta y permanente hacia la ejecución y la aplicación práctica en la esfera del derecho a una vivienda adecuada. UN ومن المهم بالدرجة الأولى ألا يكون مصير برنامج حقوق السكن نفس مصير أية حملة أخرى ذات طابع عام، بل ينبغي أن يكون لـه أثر قوي مستدام على التنفيذ والتشغيل في مجال الحق في السكن الملائم.
    En la esfera del derecho a la educación, el Representante Especial prestó particular atención al acceso a la educación y a la calidad de la enseñanza es decir, la educación universal sin discriminación y la educación como verdadera preparación para la vida activa, y aprendizaje de valores éticos. UN ١٤ - وفي مجال الحق في التعليم، انصب تركيز الممثل الخاص على إمكانية الحصول على التعليم ونوعيته، أي التعليم للجميع بدون تمييز والتعلم المجدي لمهارات الحياة والقيم اﻷخلاقية.
    Después se mantuvo un breve diálogo con los miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales durante el cual se destacaron la colaboración de este Comité con la UNESCO en la esfera del derecho a la educación y los temas fundamentales de debate. UN وأعقب ذلك حوار مقتضب مع أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تم خلاله تسليط الضوء على التعاون الجاري بين هذه اللجنة واليونسكو في مجال الحق في التعليم والمجالات الرئيسية للمناقشات.
    60. El Yemen encomió a Malasia por haber logrado una armonía entre sus distintos grupos étnicos y religiosos y por ser un país tan diverso y tolerante; elogió, asimismo, sus logros en la esfera del derecho a la educación. UN 60- وأبدى اليمن إعجابه بماليزيا لما حققته من وئام بين المجموعات الدينية والعرقية في بلد متسامح ومتنوع، وامتدح أيضاً الإنجازات المحققة في مجال الحق في التعليم.
    128.170 Proseguir los esfuerzos en la esfera del derecho a la educación, y en la consignación de los recursos necesarios para promover ese derecho y mejorar la calidad de la educación (Qatar); UN 128-170- مواصلة جهودها في مجال الحق في التعليم وفي تخصيص موارد كافية لتعزيز هذا الحق وتحسين نوعية التعليم (قطر)؛
    68. Los presidentes aplauden la primera de esas iniciativas en la esfera del derecho a la educación y apoyan plenamente la propuesta de la OACDH de organizar una reunión técnica de expertos para establecer indicadores que sirvan para medir el grado de disfrute de este derecho. UN 68- وفي هذا الصدد، يرحب رؤساء الهيئات بأول جهد من هذه الجهود يبذل في مجال الحق في التعليم، ويعربون عن تأييدهم الكامل للاقتراح الذي يدعو إلى قيام المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة تدارس يعقدها الخبراء لغرض وضع مؤشرات لقياس مدى إعمال هذا الحق.
    88. Además de la abundante información contenida en el segundo informe (E/1990/Add.20, párrs. 48 a 101), se han logrado resultados importantes en la esfera del derecho a trabajar. UN 88- وإضافة إلى المعلومات المستفيضة الواردة في التقرير الثاني (E/1990/6/Add.20، الفقرات 48-101)، تحققت نتائج مهمة في مجال الحق في العمل.
    135.158 Continuar con las políticas públicas descritas en el informe en la esfera del derecho a la salud y elaborar políticas que permitan el pleno acceso a los servicios de salud por parte de las personas con discapacidad (Paraguay); UN 135-158- مواصلة سياساتها العامة الواردة في هذا التقرير، في مجال الحق في الصحة؛ بما يشمل صياغة سياسات من شأنها أن تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بالوصول إلى خدمات الرعاية الصحية بصورة كاملة (باراغواي)؛
    18. Seguir consolidando las políticas educativas (Angola), intensificar más los esfuerzos en la esfera del derecho a la educación (Côte d ' Ivoire) y, con la asistencia de la comunidad internacional, fortalecer su capacidad humana e institucional en materia de educación y salud (Ghana); UN 18- مواصلة تعزيز السياسات التعليمية (أنغولا)، وبذل المزيد من الجهود في مجال الحق في التعليم (كوت ديفوار) والقيام، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية في مجال التعليم والصحة (غانا)؛
    En la esfera del derecho a la formación profesional, consagrado en la Constitución concretamente en el artículo 58, el Gobierno consideró la cuestión como materia prioritaria, suscribiendo el Acordo de Politica de Formação Profissional (Acuerdo sobre Políticas de Formación Profesional) concertado por el Gobierno, las organizaciones representativas de los trabajadores y los empleados en el mes de julio de 1991. UN ١٣٥ - وفي إطار الحق في التدريب المهني، المتعهد به في الدستور، وعلى وجه التحديد في المادة ٥٨، اعتبرت الحكومة هذه القضية مسألة ذات أولوية، ووقعت على اتفاق سياسة التدريب المهني الذي احتفلت به الحكومة، والمنظمات الممثلة للعمال وأرباب اﻷعمال في تموز/يوليه ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد