Proyectos aprobados en la esfera del estado de derecho | UN | مشروعا في مجال سيادة القانون تمت الموافقة عليها |
La reconfiguración de la Misión al tiempo que la Unión Europea continúa con los preparativos para desempeñar una mayor función operacional en Kosovo en la esfera del estado de derecho. | UN | إعادة تشكيل البعثة مع استمرار الاتحاد الأوروبي في استعداداته للاضطلاع بدور تنفيذي معزز في كوسوفو في مجال سيادة القانون. |
El Representante Especial también asegura la coordinación con la dirección de la EULEX, que tiene plena responsabilidad operacional en la esfera del estado de derecho. | UN | كما يكفل الممثل الخاص التنسيق مع رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي التي تضطلع بمسؤولية عملانية كاملة في مجال سيادة القانون. |
La Misión continuará trabajando con la EULEX a nivel técnico sobre el terreno en la esfera del estado de derecho. | UN | وستواصل البعثة العمل مع بعثة الاتحاد الأوروبي على المستوى التقني على الأرض في مجال سيادة القانون. |
La EULEX ha asumido un papel operacional reforzado en la esfera del estado de derecho. | UN | وتضطلع بعثة الاتحاد الأوروبي بدور عملاني معزز في مجال سيادة القانون. |
El aumento fue especialmente importante en África y el Oriente Medio, y en la esfera del estado de derecho. | UN | وكان النمو ملحوظا بوجه خاص في منطقة أفريقيا والشرق الأوسط وفي مجال سيادة القانون. |
La Misión continuó realizando sus actividades de vigilancia, orientación y asesoramiento en la esfera del estado de derecho en todo el territorio de Kosovo. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو. |
Por tanto, el Secretario General cree que el establecimiento de objetivos comunes en la esfera del estado de derecho es importante para los Estados Miembros y las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي يعتقد الأمين العام أن من المهم للدول الأعضاء والأمم المتحدة وضع أهداف مشتركة في مجال سيادة القانون. |
A mediados de 2011 su mandato básico pasó a consistir en promover la consolidación de las instituciones y crear capacidad, particularmente en la esfera del estado de derecho. | UN | وبحلول منتصف 2011، تحولت ولايتها الجوهرية إلى بناء المؤسسات، وتنمية القدرات، لا سيما في مجال سيادة القانون. |
Durante el período que se examina, se ha anunciado una reconfiguración de la Misión a la luz de la evolución de los acontecimientos en la esfera del estado de derecho. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعلن عن إعادة تشكيل البعثة في ضوء ما جرى من مستجدات في مجال سيادة القانون. |
El Grupo concluyó que el sistema necesitaba simplificarse y actualizarse para incluir los nuevos actores y realidades en la esfera del estado de derecho. | UN | وخلص الفريق إلى أن النظام يحتاج إلى أن يُبسط ويُستكمل ليعكس الحقائق والجهات الفاعلة الجديدة في مجال سيادة القانون. |
El informe hace un balance de los acontecimientos recientes, entre ellos los problemas que siguen existiendo en la esfera del estado de derecho. | UN | ويتضمن التقرير تقييما للتطورات الأخيرة، بما في ذلك التحديات المتبقية في مجال سيادة القانون. |
Para atender las necesidades en la esfera del estado de derecho también son necesarios recursos sostenibles y previsibles, en términos tanto de conocimientos especializados como de apoyo programático. | UN | ويتطلب أيضا معالجة الاحتياجات في مجال سيادة القانون موارد مستدامة ويمكن التنبؤ بها من الخبرة والدعم البرنامجي. |
La Oficina del Alto Comisionado desempeña, por consiguiente, una función catalítica cada vez más activa ayudando a otros organismos y programas de las Naciones Unidas a incluir en su labor una actividad de creación de instituciones en la esfera del estado de derecho. | UN | وبذلك تقوم المفوضية السامية بدور الوسيط بصورة أكبر من خلال مساعدة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى لكي تُدرج في عملها الاهتمام ببناء المؤسسات في مجال سيادة القانون. |
Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en la esfera del estado de derecho y la reforma de la justicia penal | UN | تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على التعاون التقني في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية |
Su delegación sigue estando convencida de que la mejor forma de enfocar la cuestión sería la creación en la Secretaría de las Naciones Unidas de una entidad especializada en la esfera del estado de derecho y la justicia de transición. | UN | وأن وفد بلده ما زال يرى أن أفضل نهج إزاء المسألة سيكون النهج الذي يتخذه كيان من كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة المتخصصة في مجال سيادة القانون والعدالة في المرحلة الانتقالية. |
Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en la esfera del estado de derecho y la reforma de la justicia penal | UN | تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على التعاون التقني في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية |
Fortalecimiento de la capacidad de cooperación técnica del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en la esfera del estado de derecho y la reforma de la justicia penal: proyecto de resolución revisado | UN | تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على التعاون الدولي في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية: مشروع قرار منقّح |
Fortalecimiento de la capacidad de cooperación técnica del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en la esfera del estado de derecho y la reforma de la justicia penal | UN | تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على التعاون التقني في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية |
En el caso del estado de derecho, no existía una relación casual simple y directa entre los resultados y la priorización temprana, ni entre la falta de resultados y la falta de priorización temprana, y las dificultades existentes en la esfera del estado de derecho eran complejas y afectaban a muchos interesados. | UN | وفي حالة سيادة القانون، لا توجد علاقة سببية مباشرة وبسيطة بين النتائج والترتيب المبكر للأولويات أو بين عدم تحقيق نتائج وعدم ترتيب الأولويات على نحو مبكر، كما أن التحديات الماثلة في مجالات سيادة القانون معقدة وتشمل العديد من الجهات المعنية. |
Además de la reconfiguración en curso de la UNMIK y la correspondiente retirada de personal de la Misión encargado del estado de derecho, el período examinado se caracterizó por el hecho de que la EULEX se hizo plenamente cargo de su responsabilidad operacional en la esfera del estado de derecho. | UN | 36 - وإضافة إلى العملية الجارية لإعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة وما يتعلق بها من تقليص لعدد موظفي بعثة الأمم المتحدة العاملين في مجال سيادة القانون، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تولي بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المهام التشغيلية في قطاع سيادة القانون. |
La oficina del país está trabajando actualmente con las demás organizaciones de las Naciones Unidas presentes en Somalia en el marco de proyectos de múltiples organismos relativos a la prestación de servicios básicos, la promoción de iniciativas locales de desarrollo económico y en la esfera del estado de derecho y la seguridad. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي في الصومال حاليا مع سائر منظمات الأمم المتحدة في الصومال في مشاريع تشارك فيها وكالات متعددة من أجل توفير الخدمات الأساسية وتشجيع المبادرات الإنمائية الاقتصادية المحلية، وفي ميدان سيادة القانون والأمن. |