ويكيبيديا

    "la esfera económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجال الاقتصادي
        
    • الميدان الاقتصادي
        
    • المجالين الاقتصادي
        
    • الميدانين اﻻقتصادي
        
    • الميادين الاقتصادية
        
    • المجالات الاقتصادية
        
    • الجبهة اﻻقتصادية
        
    • مجال الاقتصاد
        
    • الحياة الاقتصادية
        
    • الصعيد الاقتصادي
        
    • اقرتها
        
    • الساحة الاقتصادية
        
    • للمجال الاقتصادي
        
    • على الصعيد اﻻقتصادي
        
    En lo que concierne a la esfera económica, me temo que el historial de nuestra Organización es menos espectacular. UN وأنتقل اﻵن إلى المجال الاقتصادي. وأخشى أن أقول إن سجل منظمتنا لا يدعو إلى إعجاب مماثل.
    Esto significa que el Comité de Derechos Humanos debe ejercer la máxima cautela al abordar cuestiones de discriminación en la esfera económica. UN ومعنى هذا أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلتزم أقصى الحذر عند تناول مسائل التمييز في المجال الاقتصادي.
    En la esfera económica, una vez más la economía mundial no ha logrado alcanzar la tasa de crecimiento prevista. UN وفي المجال الاقتصادي لم يتمكن الاقتصاد العالمي مرة أخرى من بلوغ مستوى النمو المرتجى.
    Las dos partes consideran que la esfera económica constituye una de las piedras angulares de sus relaciones mutuas con miras a intensificar su interés en el logro de una paz justa, duradera y general. UN يعتبر الطرفان الميدان الاقتصادي حجر الزاوية في علاقاتهما المتبادلة بهدف تعزيز اهتمامهما بتحقيق سلام عادل ودائم وشامل.
    No obstante, el proyecto de informe tiende a generalizar los logros alcanzados en la esfera económica y social. UN ومع ذلك، فإن التقرير المرحلي ينزع الى تعميم التقدم المحرز في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Por múltiples razones, las Naciones Unidas no han podido todavía utilizar plenamente este mandato en la esfera económica. UN إن اﻷمم المتحدة، لعدة أسباب، لم تتمكن بعد ن استخدام هذه الولاية بالكامل في المجال الاقتصادي.
    Las transferencias de puestos entre secciones en la esfera económica y social figuran en el cuadro III y se resumen a continuación. UN أما عمليات نقل الوظائف بين اﻷبواب في المجال الاقتصادي والاجتماعي فترد في الجدول الثالث ويرد أدناه موجز لها.
    Igualmente, en la esfera económica nuestra seguridad depende de la de los demás. UN وفي المجال الاقتصادي أيضا، يعتمد أمننا على أمن اﻵخرين.
    Por esta razón, proponemos que el concepto de la diplomacia preventiva sea trasladado a la esfera económica. UN ولهذا السبب ننادي بنقل مفهوم الدبلوماسية الوقائية الى المجال الاقتصادي كذلك.
    Al respecto, una conferencia de las Naciones Unidas sobre financiación del desarrollo tendría una función que cumplir siempre que pueda fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en la esfera económica. UN وفي هذا الصدد هناك قطعا دور لمؤتمر تعقده اﻷمم المتحدة ويعني بتمويل التنمية، شريطة أن يساعد هذا المؤتمر في تقوية منظومة اﻷمم المتحدة في المجال الاقتصادي.
    Ha llegado el momento de que recuperen su mandato inicial en la esfera económica y social. UN ولقد آن اﻷوان لكي تعود اﻷمم المتحدة إلى ولايتها المبدئية في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Durante demasiado tiempo el papel de las Naciones Unidas en la esfera económica y social ha sido marginado y se ha confinado cada vez más dentro de sus límites. UN لفترة طويلة ظل دور اﻷمم المتحدة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي مهمشا ومحصورا بصورة متزايدة على أطرافه الخارجية.
    Además, la educación comercial básica y la capacitación específica sobre actitudes y aptitudes empresariales pueden ser cruciales para aumentar su confianza y competencia en la esfera económica. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للتعليم التجاري اﻷساسي والتدريب المحدد على مهارات واتجاهات تنظيم المشاريع أن يوفرا زخما قويا لثقتهن ولكفاءتهن في الميدان الاقتصادي.
    El creciente desequilibrio entre los países en la esfera económica y social es otro elemento profundamente perturbador. UN وتزايد خلل التوازن بين البلدان في المجالين الاقتصادي والاجتماعي هو عنصر آخر يبعث على القلق العميق.
    La generalización de la igualdad entre los géneros ha fracasado en la esfera económica y financiera. UN وقد فشل إدماج المساواة بين الجنسين في صلب المجالين الاقتصادي والمالي.
    El análisis se concentrará en las hipótesis sobre las funciones respectivas del hombre y la mujer en la esfera económica y no económica. UN وسينصب التركيز على الفروض المتصلة باﻷدوار التي تخص الرجال والنساء في الميادين الاقتصادية وغير الاقتصادية.
    En la esfera económica, disfrutan de una situación relativamente buena y pueden acceder a diversas actividades comerciales y profesiones. UN ويتمتعون في المجالات الاقتصادية بحالة جيدة نسبياً وبالوصول إلى العمل في مختلف قطاعات الأعمال والمهن.
    En la esfera económica, el Gobierno de Francia se esfuerza en estimular la economía y crear empleo, habiendo firmado contratos de desarrollo con todas las provincias. UN وفي مجال الاقتصاد تعمل حكومة فرنسا على تنشيط الاقتصاد وتوفير الوظائف وقد وقعت عقودا انمائية مع جميع المقاطعات.
    No se puede separar la esfera económica del entramado más complejo de la vida social y política y dejar que siga su propia trayectoria. UN إذ لا يمكن فصل المجال الاقتصادي عن نسيج الحياة الاقتصادية والاجتماعية الأعقد، وتركه ينطلق في مسار من صُنعه.
    En la esfera económica el Gobierno sigue aplicando programas de reforma y liberalización de la economía y está impulsando la inversión local y exterior. UN وعلى الصعيد الاقتصادي تواصل حكومة السودان تنفيذ برامج إصلاح وتحرير الاقتصاد، وتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Consciente de las prioridades del Gobierno del Territorio en la esfera económica, UN وإذ تعي اﻷولويات الاقتصادية التي اقرتها حكومة اﻹقليم،
    Esto ha reducido el potencial de participación de los países en la esfera económica global. UN ويؤثر هذا سلبا على قدرة البلدان على المشاركة في الساحة الاقتصادية العالمية.
    Es necesario prestar una atención especial a la esfera económica y financiera, porque está directamente asociada a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمجال الاقتصادي المالي، لأنه مرتبط ارتباطاً مباشراً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد