Además, apoya los cambios introducidos en la Secretaría de las Naciones Unidas con respecto a la organización de las actividades en la esfera social. | UN | وقال إنه يوافق على ما أدخل على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من تغييرات بشأن تنظيم اﻷنشطة المضطلع بها في القطاع الاجتماعي. |
Como miembro de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, Nepal lleva a cabo numerosos programas en la esfera social, en el marco del Programa de Acción Integrada. | UN | وأن نيبال، بوصفها عضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي، تنفذ عدة برامج في القطاع الاجتماعي في اطار برنامج العمل المتكامل. |
Octavo y principal: la esfera social. Se dará prioridad al pago de los sueldos y salarios atrasados. | UN | ثامنا - يتعلق بالمجال الاجتماعي - وهو موضوع هام وستوجه المساعي قبل كل شيء إلى القضاء على المتأخرات في اﻷجور والمرتبات. |
385. La evolución de la situación social indica que los progresos en la esfera social han sido lentos y contradictorios. | UN | 385- تظهر التغيرات في الأوضاع الاجتماعية على أن التطورات في الوسط الاجتماعي تسير ببطء وعلى نحو متناقض. |
Por consiguiente, la Legião da Boa Vontade hace hincapié en el importante papel de la mujer en la esfera social. | UN | واتباعا لفكرته، فإن المنظمة تعزز دور المرأة الهام في الحقل الاجتماعي. |
92. Los ingresos totales confirmados del Fondo en 1997 se sitúan en 107.282.000 lari, de los cuales 32.718.000 procederán del presupuesto central (el 9,75 por ciento de las cantidades destinadas a la esfera social). | UN | ٢٩- ويقدﱠر مجموع إيرادات الصندوق المؤكدة في عام ٧٩٩١ ﺑ ٠٠٠ ٢٨٢ ٧٠١ لاري، منها ٠٠٠ ٨١٧ ٢٣ لاري من الميزانية المركزية )٥٧,٩ في المائة من اﻷموال المخصصة للميدان الاجتماعي بكامله(. |
En las principales conferencias de las Naciones Unidas en la esfera social, celebradas en el decenio de 1990, se observó que la familia, como unidad básica de la sociedad, debía fortalecerse y recibir una protección y un apoyo integrales. | UN | وإن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في الميدان الاجتماعي التي انعقدت في التسعينيات لاحظت جميعها أن الأسرة، بوصفها الوحدة الأساسية في المجتمع، ينبغي تعزيزها كما ينبغي أن تحظى بالحماية والدعم بصورة شاملة. |