También pueden ser creadas por grandes empresas que deseen aprovechar las economías de escala de la especialización flexible. | UN | وربما تولدها أيضا مشاريع كبيرة ترغب في الاستفادة من وفورات الحجم المحققة من التخصص المرن. |
Ello implica que la especialización en un grupo temático de tecnologías, sin conocimientos sobre otros grupos, no es suficiente. | UN | وهذا يعني أنه لا يكفي التخصص في أحد مجموعات التكنولوجيا دون اكتساب مهارات في مجموعات أخرى. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los países que hicieron aportaciones al programa que permitió la especialización de estos diplomáticos. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر للدول التي أسهمت في البرنامج الذي أتاح لهؤلاء الدبلوماسيين فرصة التخصص. |
3. El turismo representa la especialización más importante en materia de exportación de servicios de muchos países insulares en desarrollo, especialmente en el Caribe. | UN | ٣ - والسياحة هي أهم تخصص في الخدمات التصديرية في كثير من البلدان الجزرية النامية وخاصة في منطقة البحر الكاريبي. |
Los contactos frecuentes con el Estado Mayor Conjunto de la Fuerza Armada y el Organismo de Inteligencia del Estado han permitido a la ONUSAL verificar la delimitación y la especialización crecientes de las funciones en ambos servicios. | UN | ومن خلال اتصالات متكررة مع هيئة رؤساء اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة ووكالة الاستخبارات الحكومية تمكنت البعثة من التحقق من وجود قدر متزايد من التحديد والتخصص في مهام كل من هاتين الهيئتين. |
Esos países conquistarán nuevas oportunidades de mercado si impulsan la especialización intraindustrial. | UN | وستكسب هذه البلدان فرصا سوقية جديدة من خلال التخصص داخل الصناعات. |
Mediante la cooperación entre las empresas, elevan el nivel de las aptitudes profesionales; con su carácter flexible e innovador, pueden lograr la especialización flexible. | UN | ومن خلال التعاون بين المشاريع، ترفع مستوى المهارات؛ وتستطيع أن تحقق التخصص المرن بفضل طابعها المرن والابتكاري. |
También puede estimularse y apoyarse la constitución de distritos industriales con objeto de aprovechar los beneficios de la especialización flexible. | UN | ويمكن أيضاً تشجيع المناطق الصناعية وتقديم الدعم لها بغية جني منافع التخصص المرن. |
Cuanto mayor sea la cuota sectorial en comparación con la cuota general, mayor será la especialización. | UN | فكلما زادات النسبة القطاعية مقارنة بالنسبة العامة، ارتفع مستوى التخصص. |
El perfeccionamiento constante de los conocimientos prácticos resulta especialmente importante para atender las necesidades de la especialización flexible. | UN | ورفع مستوى المهارات باستمرار أمر بالغ اﻷهمية من حيث تلبية احتياجات التخصص المرن. |
la especialización permite a las empresas conseguir economías de escala. | UN | ويتيح التخصص لفرادى الشركات تحقيق وفورات في الحجم على صعيد المصنع. |
La cuestión de la especialización para lograr un desarrollo económico sostenible reviste especial importancia. | UN | وتكتسي مسألة التخصص أهمية خاصة في السعي الى التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Es necesario analizar en mayor detalle los efectos de la liberalización y la globalización del comercio en la especialización, a fin de obtener los mayores beneficios posibles de las nuevas oportunidades comerciales. | UN | ويتعين زيادة تحليل آثار تحرير التجارة والعولمة على التخصص بغية تحقيق الاستفادة القصوى من الفرص التجارية الجديدة. |
La reducción de las barreras al comercio fomenta la competencia y estimula la especialización internacional. | UN | ويعزز خفض الحواجز أمام التجارة المنافسة ويشجع التخصص على الصعيد الدولي. |
Es sumamente importante respetar la especialización de cada organización a fin de evitar la duplicación de tareas. | UN | ومن اﻷهمية بمكان احترام تخصص كل منظمة بغية تجنب الازدواجية. |
La forma adoptada por la especialización económica del territorio está influida, al mismo tiempo, por la interdependencia entre Macao y los territorios vecinos de Hong Kong y la provincia de Cantón. | UN | ويتأثر شكل تخصص الاقليم الاقتصادي في الوقت نفسه بالترابط بين اقليم مكاو واقليمي هونغ كونغ ومقاطعة كانتون المجاورين. |
Están previstas exenciones por categorías para los acuerdos relativos a la normalización, la especialización y la investigación y desarrollo. | UN | وتُمنح الاعفاءات الاجمالية للاتفاقات المتعلقة بالتوحيد والتخصص والبحث والتطوير. |
Estos factores no sólo determinan la capacidad para atender la demanda, sino que además configuran la base de la competitividad y la especialización de cada país. | UN | وهذه العوامل لا تحدد فحسب الموارد المتاحة لتلبية الطلب، بل تشكل أيضا أساس قدرة فرادى البلدان على المنافسة والتخصص. |
la especialización, competencia y eficiencia en función de los costos ya logradas no se deben minar. | UN | إذ لا ينبغي المساس بالتخصص والخبرة الفنية وفعالية التكاليف المحرزة بالفعل. |
Por cuestiones de eficacia, Finlandia considera importante que el refuerzo de las capacidades de verificación de las Naciones Unidas en el futuro aproveche plenamente la especialización que se ha conseguido, los métodos diseñados y la experiencia adquirida en las labores de verificación anteriores y actuales, en particular por la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección. | UN | ولدواعي الفعالية، تعتبر فنلندا أن من المهم الاستفادة بشكل تام، في تعزيز قدرات الأمم المتحدة مستقبلا، من الخبرات المكتسبة والوسائل المطورة والدروس المستفادة في الماضي ومن أعمال التحقق الجارية التي تقوم بها الأمم المتحدة، لا سيما الأعمال التي قامت بها لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
Esto se debe en parte al descenso de los precios de los productos básicos y la especialización en exportaciones de bajo valor añadido. | UN | ويُعزى ذلك جزئيا إلى هبوط أسعار السلع الأساسية وتخصص تلك البلدان في صادرات ذات قيمة مضافة منخفضة. |
Con la especialización es posible obtener ventajas económicas gracias a la producción en gran escala de componentes normalizados y a la libre competencia. | UN | ويمكن للتخصص أن يعود بمنافع اقتصادية من خلال الانتاج الكبير لعناصر موحدة ومن خلال المنافسة. |
No existe motivo alguno para que las sociedades transnacionales con sede en el Sur no puedan también concertar esos acuerdos que mejoran la eficacia mediante la plena utilización de la especialización profesional y las economías de escala. | UN | وليس هناك ما يمنع من أن تقوم شركات عبر وطنية لها مقار في الجنوب من وضع ترتيبات لشبكات من هذا القبيل تُعزز الكفاءة، وتحقق الاستغلال الكامل لتخصص المهارات ووفورات الحجم. |
5. Otras medidas preventivas, incluida la creación de capacidad para la especialización de fiscales y jueces | UN | 5- التدابير الوقائية الأخرى، بما فيها بناء القدرات المتخصصة لدى وكلاء النيابة والقضاة |
Estos son los países que han aumentado la especialización de sus exportaciones en los textiles y el turismo. | UN | وتلك هي البلدان التي زادت تخصصها في مجال تصدير المنسوجات ومجال السياحة. |
La nueva ley prevé la especialización de los tribunales, lo que permitirá garantizar la defensa efectiva de los derechos y libertades de los ciudadanos. | UN | هذا القانون المنقح يقضي بتخصص المحاكم، مما يضمن توفير حماية فعلية لحقوق وحريات المواطنين. |
129.1 Educación secundaria: la especialización en los planes de estudios oficiales de la enseñanza formal en el Líbano comienza en la etapa secundaria. | UN | 129-1 في المرحلة الثانوية: يبدأ التخصّص في المناهج الرسمية للتعليم النظامي في لبنان في المرحلة الثانوية. |
95. En junio de 2011 se introdujeron enmiendas en la legislación procesal relativas al procedimiento de constitución de los tribunales en función de la carga de trabajo y la especialización de los jueces y de forma que quede descartada toda influencia en su constitución por parte de personas interesadas en el resultado del proceso judicial, en particular empleando sistemas de información automatizados. | UN | 95- وفي حزيران/يونيه 2011، أُدخِلت تعديلات على التشريع الإجرائي تنصُّ على نظام تشكيل هيئة المحكمة على نحو يراعي عبء العمل وتخصُّص القضاة، بحيث يُستبعد أي تأثير على ذلك التشكيل من جانب أشخاص لهم مصلحة في نتائج المحاكمة، ويشمل ذلك استخدام نُظم المعلومات الآلية. |
Ello no sólo es causa de inestabilidad financiera sino que también dificulta la especialización. | UN | هذا، إلى جانب تسببه في عدم الاستقرار المالي، يجعل مسألة اكتساب مهارات محددة أكثر صعوبة. |