ويكيبيديا

    "la estabilidad de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استقرار الدول
        
    • ﻻستقرار الدول
        
    • باستقرار الدول
        
    • ولاستقرار الدول
        
    • واستقرار دول
        
    Ampliar el alcance de ese derecho para justificar una determinada reivindicación de autonomía por alguna minoría, supone poner en peligro la estabilidad de los Estados y las relaciones pacíficas entre ellos. UN وإن توسيع نطاق هذا الحق لتبرير المطالبة بأي صورة من الصور من جانب اﻷقليات باستقلال ذاتي يعني جعل استقرار الدول والعلاقات السلمية القائمة بينها عرضة للخطر.
    Los daños que causan son vastos y complejos y amenazan a la estabilidad de los Estados y la seguridad y el bienestar de los pueblos. UN إن الأضرار التي تلحقها مثل هذه الأسلحة كبيرة ومعقدة وتهدد استقرار الدول وأمن وحياة الناس.
    El Secretario General señaló también que la estabilidad de los Estados mejoraría gracias al interés en los derechos humanos, con especial atención a los derechos de las minorías y gracias a los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupaban de los derechos humanos, que eran cada vez más eficaces. UN كما لاحظ اﻷمين العام أن استقرار الدول سيتعزز بالالتزام بحقوق اﻹنسان مع احساس خاص بحقوق اﻷقليات، وبالفعالية المتزايدة ﻵلية اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق اﻹنسان.
    Convertidas en el más grande negocio ilegal de la historia, acaban con vidas humanas, corrompen a las fuerzas del orden, vulneran las instituciones políticas y pueden afectar la estabilidad de los Estados. UN إن المخدرات، التي أصبحت اﻵن أكبر تجارة غير مشروعة في التاريخ، تضع نهاية للروح البشرية وتفسد قوى النظام وتضر بالمؤسسات السياسية، بل إنها يمكن أن تخل باستقرار الدول.
    Algunos fenómenos negativos, como el terrorismo, el extremismo y el tráfico ilícito de drogas y armas se han acrecentado de tal modo que causan preocupación, ya que socavan la estabilidad de los Estados. UN كما أن بعض الظواهر السلبية اﻷخرى كاﻹرهاب والتطرف والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات تنامت الى درجة تثير الانشغال وتهدد استقرار الدول.
    Esto se da especialmente en África, donde la persistencia de la desigualdad y la pobreza, entre otras cosas, pone en peligro la estabilidad de los Estados. UN وهذا بشكل خاص هو الحال في أفريقيا، حيث يعوق الظلم والفقر المستمران - في جملة أمور - وبشكل خطير استقرار الدول.
    Con el fin de contener y controlar este fenómeno, con sus consecuencias perjudiciales para la estabilidad de los Estados y la paz y la seguridad internacional, se necesita movilizar a la comunidad internacional. UN وبغية احتواء هذه الظاهرة وضبطها، بما تخلفه من آثار ضارة على استقرار الدول وعلى السلم واﻷمن الدوليين، فإننا بحاجة إلى تعبئة المجتمع الدولي.
    Conviene tomar también nota de la convicción expresada en el preámbulo, a saber, que la promoción y la protección de los derechos de las minorías contribuyen a la estabilidad de los Estados. UN وينبغي أيضا ملاحظة الاعتقاد الذي عُبر عنه في الديباجة بأن تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها يسهم في استقرار الدول السياسي والاجتماعي.
    Reconociendo que la justicia y la cohesión social, el desarrollo humano y la cooperación para el desarrollo integral son necesarios para la estabilidad de los Estados que conforman la Comunidad Andina; UN وإذ يسلـمون بأن العدالة والتلاحـم الاجتماعي والتنميـة البشرية والتعـاون من أجل التنميـة الشاملة كلهـا أمـور لازمـة لتحقيق استقرار الدول التي تكوِّن جماعـة دول الأنديـز؛
    Reconociendo que la justicia y la cohesión social, el desarrollo humano y la cooperación para el desarrollo integral son necesarios para la estabilidad de los Estados que conforman la Comunidad Andina; UN وإذ يسلمون بأن العدالة والوئام الاجتماعي والتنمية البشرية والتعاون من أجل التنمية المتكاملة كلها أمور لازمة لتحقيق استقرار الدول التي تكوّن مجموعة دول الأنديز،
    Su llamamiento a que se haga una investigación internacional tiene motivos políticos y viola gravemente las normas internacionales que exigen respeto a la soberanía nacional y la integridad territorial, apoyo a la estabilidad de los Estados y no injerencia en los asuntos internos. UN فإصرارها على إجراء تحقيق دولي وراءه دوافع سياسية وذلك انتهاك سافر للقواعد الدولية التي تدعو إلى احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والحفاظ على استقرار الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Ha cambiado sus métodos y establecido vínculos cada vez más estrechos con otros tipos de delitos, como el tráfico de estupefacientes, el lavado de dinero y el tráfico ilícito de armas, que son igualmente condenables y peligrosos para la estabilidad de los Estados. UN فلقد غير أساليبه وأقام روابط تزداد قوة مع الأنواع الأخرى للجريمة، مثل الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة، التي بالمثل تستحق الإدانة وتشكل خطرا على استقرار الدول.
    82. Terrorismo. Túnez insiste asimismo en la amenaza real que constituye el terrorismo para la estabilidad de los Estados y la seguridad de las poblaciones. UN 82- الإرهاب: تؤكد تونس أيضاً التهديد الحقيقي الذي يمثله الإرهاب بالنسبة إلى استقرار الدول وأمن السكان.
    83. La desertificación y la degradación de la tierra amenazan la existencia misma de cientos de millones de personas y socavan la estabilidad de los Estados frágiles. UN 83 - ومضى قائلا إن التصحر وتدهور الأراضي يهددان وجود مئات الملايين من البشر ويقوّضان استقرار الدول الهشة.
    El terrorismo puede perjudicar la estabilidad de los Estados y reconoce que los actos de terrorismo pueden originar situaciones en las que sea difícil proteger los derechos humanos. UN وقالت إن اﻹرهاب يمكن أن يضر باستقرار الدول وسلمت بأن اﻷعمال اﻹرهابية يمكن أن تؤدي إلى حالات تصعب فيها حماية حقوق اﻹنسان.
    La gobernanza del sector de la seguridad sigue siendo un aspecto clave para la estabilidad de los Estados de África Occidental. UN 66 - ولا تزال حوكمة القطاع الأمني شاغلا رئيسيا فيما يتعلق باستقرار الدول في غرب أفريقيا.
    Con respecto a las armas pequeñas y ligeras, mi país sigue considerándolas como una amenaza a la seguridad de nuestros pueblos y la estabilidad de los Estados. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ما زال وفد بلادي يعتبرها تهديدا خطيرا لأمن شعوبنا ولاستقرار الدول.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresan su preocupación ante la agravación de la proliferación de armamentos, fuente de inseguridad y amenaza para la estabilidad de los Estados de la subregión. UN ٦ - ويعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء تفاقم انتشار اﻷسلحة، مما يهدد أمن واستقرار دول المنطقة دون اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد