Además, el éxodo en masa del pueblo que ha ocasionado pone en peligro no solamente la estabilidad del Líbano, sino también la paz y la seguridad de la región. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النزوح الجماعي للناس يهدد ليس فقط استقرار لبنان بل يهدد أيضا السلم واﻷمن في المنطقة. |
El envío por Hezbollah a Israel de un vehículo aéreo no tripulado es una provocación irresponsable, que podría dar lugar a una peligrosa escalada de violencia que amenazara la estabilidad del Líbano. | UN | ويشكل إطلاق حزب الله لطائرة بدون طيار باتجاه إسرائيل استفزازا متهورا قد يؤدي إلى تصعيد خطير يهدد استقرار لبنان. |
Se expresó profunda preocupación por los efectos de la crisis siria sobre la estabilidad del Líbano. | UN | وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان. |
Aunque se contuvieron los incidentes, ponen a prueba continuamente la estabilidad del Líbano. | UN | وتم احتواء هذه الحوادث إلا أنها تشكل اختبارا مستمرا لاستقرار لبنان. |
Es éste un factor fundamental de la estabilidad del Líbano y de la región. | UN | ويشكل ذلك عاملا أساسيا للاستقرار في لبنان والمنطقة. |
Las ulteriores demoras en el establecimiento del Tribunal serán sumamente perjudiciales para la estabilidad del Líbano, para la causa de la justicia, para la credibilidad de las propias Naciones Unidas y para la paz y la seguridad en la región. | UN | والمزيد من التأخير في إنشاء المحكمة سيلحق أشد الضرر باستقرار لبنان وبقضية العدالة وبمصداقية الأمم المتحدة ذاتها وبالسلم والأمن في المنطقة. |
Este es un factor clave para la estabilidad del Líbano y de la región. | UN | فذلك عامل أساسي لتحقيق الاستقرار في لبنان والمنطقة. |
Se expresó profunda preocupación por los efectos de la crisis siria sobre la estabilidad del Líbano. | UN | وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان. |
Subrayaron su preocupación por los reiterados tiroteos transfronterizos y por la repercusión de la crisis siria en la estabilidad del Líbano. | UN | وأعربوا بشدة عن قلقهم إزاء تكرار حوادث إطلاق النار عبر الحدود وأثر الأزمة السورية في استقرار لبنان. |
Observó la importante función que habían desempeñado el Presidente Michel Sleiman y las Fuerzas Armadas Libanesas en el mantenimiento de la estabilidad del Líbano. | UN | ولاحظ الدور المهم الذي اضطلع به الرئيس ميشال سليمان والقوات المسلحة اللبنانية في الحفاظ على استقرار لبنان. |
Mantener esa calma y fomentarla resulta esencial para la estabilidad del Líbano y la seguridad regional. | UN | ومن الأهمية بمكان الحفاظ على هذا الهدوء واستغلاله من أجل استقرار لبنان ومن أجل الأمن الإقليمي. |
La calma reinante a ambos lados de la Línea Azul contribuye de forma vital a la estabilidad del Líbano, así como a la seguridad y el bienestar de la población de ambos países. | UN | ويسهم الهدوء السائد عبر الخط الأزرق مساهمة حيوية في تحقيق استقرار لبنان وأمن شعبي البلدين ورفاههما. |
A este respecto, ponemos de relieve que la decisión unilateral de la administración de los Estados Unidos de emplazar cinco buques de guerra frente a la costa del Líbano con el pretexto de preservar la estabilidad del Líbano en realidad la pone en peligro y dificulta la labor de la FPNUL. | UN | وفي هذا الصدد، ننوه إلى أن قرار الإدارة الأمريكية الأحادي الجانب بإرسال خمس قطع بحرية عسكرية إلى قبالة الساحل اللبناني بذريعة حماية استقرار لبنان يهدد الاستقرار في لبنان ويعرّض جهود اليونيفيل للفشل. |
Los informes del Secretario General siguen dando muestras de un prejuicio contra la República Árabe Siria, país que ha contribuido en gran medida y sigue contribuyendo a garantizar la estabilidad del Líbano, su Estado hermano y vecino. | UN | وتشير في هذا المجال إلى أن تقارير الأمين العام لا زالت تتسم بالإجحاف بحق سورية، التي قدمت وما زالت تقدم الكثير من أجل استقرار لبنان البلد الشقيق والجار. |
Todos estos incidentes graves y serios son otra forma de violación por parte de Israel de la soberanía del Líbano y representan un peligroso atentado a la estabilidad del Líbano y sus ciudadanos. | UN | وما كل هذه الحوادث الجسيمة والخطيرة إلا شكل آخر من أشكال الانتهاك الإسرائيلي للسيادة اللبنانية، وتشكل تعديا خطيرا على استقرار لبنان ومواطنيه. |
A ese respecto, hacemos hincapié en el firme compromiso de Jordania a la hora de apoyar la estabilidad del Líbano y de todos aquellos que desean que su situación siga siendo segura y estable. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد دعم الأردن الثابت لاستقرار لبنان ولكل من يسعى للحفاظ عليه بلدا أمنا مستقرا. |
Creemos que la presencia de la FPNUL sigue siendo un factor decisivo para la estabilidad del Líbano y la seguridad de Israel. | UN | ونرى أن وجود القوة ما زال يتسم بأهمية حاسمة لاستقرار لبنان وأمن إسرائيل. |
Sigo profundamente preocupado por el mantenimiento de las infraestructuras paramilitares de las milicias palestinas fuera de los campamentos, que representan una amenaza para la estabilidad del Líbano. | UN | وما زلت قلقا للغاية إزاء محافظة الميليشيات الفلسطينية على قواعد شبه عسكرية خارج المخيمات لما فيه من تهديد للاستقرار في لبنان. |
También me preocupa que un estancamiento en la aplicación de la resolución pudiera dar lugar a la erosión de disposiciones que ya se han aplicado y contribuir a un mayor deterioro de la estabilidad del Líbano. | UN | ويساورني القلق أيضا من أن استمرار المراوحة في تنفيذ القرار يمكن أن يؤدي إلى اضمحلال تأثير البنود التي سبق تنفيذها ويسهم في المزيد من التدهور للاستقرار في لبنان. |
Lamentablemente, este foro no se reúne desde el 4 de noviembre de 2010, por lo que esta delicada cuestión que concierne a la estabilidad del Líbano ha quedado sin tratar. | UN | ومما يؤسف له أن ذلك المنتدى لم يجتمع منذ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تاركا هذه المسألة الحساسة المتعلقة باستقرار لبنان دون حل. |
Tanto el Gobierno del Líbano como el de la República Árabe Siria me habían señalado con anterioridad que les preocupaba la estabilidad del Líbano después de la retirada de Siria del territorio del Líbano. | UN | وقد سبق لحكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية أن أبلغتاني بأن القلق يساورهما بشأن الاستقرار في لبنان بعد الانسحاب السوري الكامل من لبنان. |
Hace que la independencia y la estabilidad del Líbano se conviertan en rehenes de los intereses israelíes. | UN | كما أنها ترهن سيادة واستقلال واستقرار لبنان بمصالح إسرائيل. |
Esos atentados terroristas plantean una grave amenaza para la seguridad y la estabilidad del Líbano e incluso ponen en peligro su soberanía, integridad territorial e independencia. | UN | وهذه الاعتداءات الإرهابية تمثل تهديدا خطيرا لأمن لبنان واستقراره وتهدد صُلب سيادته وسلامته الإقليمية واستقلاله. |