La pronta aplicación de ese programa se considera esencial para la estabilidad en Sierra Leona y la subregión en general. | UN | ويعتبر التنفيذ الفوري لهذا البرنامج ضروريا لتحقيق الاستقرار في سيراليون وفي المنطقة دون اﻹقليمية بوجه عام. |
Señalé también otros puntos de referencia, que consistían en tareas prioritarias encaminadas a consolidar la estabilidad en Sierra Leona antes del retiro definitivo de la UNAMSIL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حددت معايير مرجعية أخرى، تتكون من مهام ذات أولوية تهدف إلى توطيد الاستقرار في سيراليون قبل انسحاب البعثة نهائيا. |
La Comisión debe tomar nota de esas observaciones y hacer cuanto esté a su alcance por lograr la estabilidad en Sierra Leona. | UN | واستطرد قائلا إن اللجنة ينبغي أن تسجل هذه التعليقات، وأن تبذل قصارى جهدها لضمان الاستقرار في سيراليون. |
a) Juventud, desempleo y abandono. La Comisión observó que esa seguía siendo una de las más graves amenazas a la estabilidad en Sierra Leona. | UN | (أ) بطالة الشباب وعدم تمكينهم: ذكرت لجنة بناء السلام أن هذا يبقى واحدا من أخطر التهديدات لاستقرار سيراليون. |
Estos problemas hacen planear una grave amenaza sobre la estabilidad en Sierra Leona. | UN | وهذا يشكل تهديدا كبيرا للاستقرار في سيراليون. |
La Comisión debe tomar nota de esas observaciones y hacer cuanto esté a su alcance por lograr la estabilidad en Sierra Leona. | UN | واستطرد قائلا إن اللجنة ينبغي أن تسجل هذه التعليقات، وأن تبذل قصارى جهدها لضمان الاستقرار في سيراليون. |
Se espera que la comunidad internacional contribuya generosamente al programa humanitario esbozado en el llamamiento urgente, a fin de proporcionar la asistencia que se necesita en este momento crucial para salvar vidas y promover la estabilidad en Sierra Leona. | UN | واﻷمل معقود على أن يساهم المجتمع الدولي بسخاء في البرنامج اﻹنساني الوارد بالتفصيل في النداء العاجل، وذلك من أجل تقديم المساعدة الحاسمة اللازمة للحفاظ على اﻷرواح وترسيخ الاستقرار في سيراليون. |
En el África occidental, los conflictos en Côte d ' Ivoire y Liberia produjeron trágicos desplazamientos en toda la subregión, crearon inestabilidad en los países vecinos y pusieron también en peligro los esfuerzos de consolidación de la estabilidad en Sierra Leona. | UN | وأفضت الصراعات في كوت ديفوار وليبريا إلى حالات تشريد مأساوية على طول المنطقة الفرعية بأسرها وأطلقت شرارة زعزعة الاستقرار في البلدان المجاورة فيما هددت بالخطر جهود توطيد دعائم الاستقرار في سيراليون. |
En particular, el Consejo de Seguridad toma conocimiento de la contribución del Tribunal Especial al fortalecimiento de la estabilidad en Sierra Leona y la subregión y al objetivo de poner fin a la impunidad. | UN | ويلاحظ مجلس الأمن بوجه خاص مساهمة المحكمة الخاصة في تعزيز الاستقرار في سيراليون وفي المنطقة دون الإقليمية وفي وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب. |
En particular, el Consejo de Seguridad observa la contribución del Tribunal Especial al fortalecimiento de la estabilidad en Sierra Leona y la subregión y al objetivo de poner fin a la impunidad. | UN | ويلاحظ مجلس الأمن على الخصوص إسهام المحكمة الخاصة في تعزيز الاستقرار في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية وفي وضع حد للإفلات من العقاب. |
En particular, el Consejo observa la contribución del Tribunal Especial al fortalecimiento de la estabilidad en Sierra Leona y la subregión y al objetivo de poner fin a la impunidad. | UN | ويلاحظ المجلس على الخصوص إسهام المحكمة الخاصة في تعزيز الاستقرار في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية وفي وضع حد للإفلات من العقاب. |
El restablecimiento de la estabilidad en Sierra Leona será un largo y arduo proceso para el que seguirán siendo necesarios apoyo militar y otras formas de asistencia. | UN | ٨٠ - وستكون عملية استعادة الاستقرار في سيراليون عملية طويلة وشاقة، وستظل تتطلب دعما عسكريا فضلا عن أشكال أخرى شتى من المساعدة. |
Además de los retos mencionados anteriormente, también resulta importante observar que el mantenimiento de la estabilidad en Sierra Leona dependerá de la capacidad del Gobierno para asumir de forma eficaz las funciones relacionadas con la seguridad del país tras la retirada de la UNAMSIL. | UN | 9 - وبالإضافة إلى التحديات المبينة أعلاه، من المهم أيضا القول إن استمرار الاستقرار في سيراليون سيتوقف على قدرة الحكومة على تولي المسؤولية عن ضمان أمن البلاد بفعالية بعد رحيل البعثة. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la CEDEAO también siguió desempeñando una función importante en la consolidación de la estabilidad en Sierra Leona. | UN | 80 - وظل التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يؤدي أيضا دورا هاما في توطيد الاستقرار في سيراليون. |
Los otros puntos de referencia eran las tareas prioritarias encaminadas a consolidar la estabilidad en Sierra Leona antes del retiro de la UNAMSIL, a saber: concluir la reinserción de excombatientes; consolidar la autoridad del Estado en todo el país, incluidas las zonas productoras de diamantes, y avanzar en la resolución del conflicto en Liberia, que afecta a la situación en Sierra Leona. | UN | وتضم المعايير الأخرى تنفيذ مهام ذات أولوية ترمي إلى تعزيز الاستقرار في سيراليون قبل انسحاب البعثة. وتشمل: إكمال إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع؛ وتعزيز سلطة الدولة على نطاق البلد، بما فيها مناطق إنتاج الماس؛ وإحراز تقدم نحو حل الصراع الدائر في ليبريا الذي يؤثر على الحالة في سيراليون. |
También debemos acoger con satisfacción el éxito de las medidas iniciadas y dirigidas por la Comisión de Consolidación de la Paz para consolidar la estabilidad en Sierra Leona, Liberia y Guinea-Bissau. | UN | وعلينا أيضا أن نرحب بنجاح التدابير التي اتخذت من جانب لجنة بناء السلام وبقيادتها لتعزيز الاستقرار في سيراليون وليبريا وغينيا - بيساو. |
a) Juventud, desempleo y abandono. La Comisión observó que esa seguía siendo una de las más graves amenazas a la estabilidad en Sierra Leona. | UN | (أ) بطالة الشباب وعدم تمكينهم: ذكرت لجنة بناء السلام أن هذا يبقى واحدا من أخطر التهديدات لاستقرار سيراليون. |