El FMI ha incrementado asimismo su concentración en el efecto de los riesgos derivados del sector financiero en la estabilidad mundial. | UN | وزاد صندوق النقد الدولي أيضا من التركيز على الآثار الناجمة عن مخاطر القطاع المالي التي تتهدد الاستقرار العالمي. |
Segundo, deben definirse nuevos criterios para el logro de la estabilidad mundial mediante la seguridad común de todos los Estados. | UN | ثانيا: تحديد معايير مناسبة لتحقيق الاستقرار العالمي من خلال اﻷمن المشترك لجميع الدول. |
Los Presidentes tomaron nota del papel fundamental que desempeña el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), en cuanto a garantizar la estabilidad mundial. | UN | ونوه الرئيسان بالدور الرئيسي الذي تؤديه معاهدة عدم الانتشار في كفالة الاستقرار العالمي. |
De ahí que la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros tenga una importancia fundamental para la estabilidad mundial a largo plazo. | UN | ومن هنا، فإن مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه هامة جدا للاستقرار العالمي على المدى البعيد. |
Desde hace mucho el Reino de Swazilandia está preocupado por la diseminación de las armas nucleares y su efecto sobre la estabilidad mundial. | UN | وما فتئت مملكة سوازيلند تشعر بقلق منذ زمن طويل إزاء انتشار اﻷسلحة النووية وما لها من آثار على استقرار العالم. |
La no observancia de estos compromisos pone en peligro la estabilidad mundial y regional. | UN | وعـــدم احترام تلك الالتزامات يهدد بالخطر الاستقرار العالمي والاقليمي. |
Para algunos, el aumento sustancial de la estabilidad mundial comenzaba a reflejarse en un crecimiento más sostenible, particularmente en el Norte. | UN | فرأت بعض الوفود أن تحقيق تقدم جوهري من حيث الاستقرار العالمي بدأ يُترجم إلى نمو أكثر استدامة، وبخاصة في الشمال. |
Para algunos, el aumento sustancial de la estabilidad mundial comenzaba a reflejarse en un crecimiento más sostenible, particularmente en el Norte. | UN | فرأت بعض الوفود أن تحقيق تقدم جوهري من حيث الاستقرار العالمي بدأ يُترجم إلى نمو أكثر استدامة، وبخاصة في الشمال. |
Lamentablemente, el umbral del tercer milenio no ha traído consigo la estabilidad mundial. | UN | ومما يؤسف له أن عتبة اﻷلفية الثالثة لم تجلب أية بادرة تبشر بتحقيق الاستقرار العالمي. |
Esto acentuaría el empeño de los protagonistas menos poderosos de acatar las reglas y contribuir a la estabilidad mundial y regional. | UN | ومن شأن ذلك أن يجتذب أطرافا أقل قوة إلى الامتثال للقواعد التي تساهم في الاستقرار العالمي والإقليمي. |
Estimamos que todos los países tienen la obligación de contribuir al mantenimiento de la estabilidad mundial y de detener las pérdidas de vidas humanas. | UN | ونؤمن أن كل بلد عليه واجب المساهمة في صون الاستقرار العالمي ووقف إهدار حياة الإنسان. |
Debemos reconocer que el SIDA es una amenaza a la estabilidad mundial mucho más grande incluso que las grandes guerras del siglo pasado. | UN | وينبغي أن نُقر بأن الإيدز يمثل خطرا على الاستقرار العالمي أكبر بكثير من الحربين العالميتـين اللتين جرتا في القرن الماضي. |
Creemos que la persistente amenaza de la destrucción del Tratado ABM requiere que 1a comunidad internacional realice esfuerzos adicionales en su defensa, a fin de salvaguardar la estabilidad mundial y la seguridad internacional. | UN | ونعتقد أن التهديد المستمر بتدمير معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يستدعي قيام المجتمع الدولي بجهود إضافية للدفاع عنها، من أجل حماية الاستقرار العالمي والأمن الدولي. |
Las naciones deben cooperar para eliminar las desigualdades actuales y mejorar la estabilidad mundial. | UN | ولا بد أن تعمل الأمم معا على القضاء على ضروب التفاوت الحالية وتحسين الاستقرار العالمي. |
El terrorismo pone en peligro la estabilidad mundial y hasta la propia base de nuestra existencia. | UN | فالإرهاب يهدد الاستقرار العالمي وأساس حياتنا ذاته. |
En el momento en el que se suscribió el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, se trataba de lograr la liberalización del comercio para contribuir a la estabilidad mundial. | UN | وعندما أُنشئ الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة كان تحرير التجارة يسعى إلى الإسهام في الاستقرار العالمي. |
Se ha demostrado que la diplomacia preventiva es una herramienta fiable para mantener la estabilidad mundial y su importancia se ha acrecentado más que nunca. | UN | 74 - ثبت أن الدبلوماسية الوقائية أداة يعوَّل عليها لصيانة الاستقرار العالمي. وهي الآن أهم مما كانت في أي وقت مضى. |
la estabilidad mundial también exige esfuerzos regionales. | UN | ويقتضي تحقيق الاستقرار العالمي أيضا بذل جهود إقليمية. |
Un África pacífica, estable y próspera es un elemento fundamental para la estabilidad mundial. | UN | إن أفريقيا السلمية والمستقرة والمزدهرة عنصر حاسم للاستقرار العالمي. |
La promoción de la democracia es un componente esencial de la estabilidad mundial, de la prosperidad y la seguridad. | UN | ويعتبر تعزيز الديمقراطية عنصرا أساسيا في استقرار العالم وازدهاره وأمنه. |
Las manifestaciones públicas que describen a los miembros de una determinada religión como una amenaza para la paz o la estabilidad mundial son irresponsables ... | UN | فأشكال التعبير العام التي تصور أتباع دين معين بأنه تهديد للسلام أو بالاستقرار العالمي هي أشكال غير مسؤولة ... |