Diariamente se llevan a cabo sesiones con el satélite desde la estación terrestre de telemetría de Panská Ves. | UN | ويجري تنفيذ اتصالات يومية منتظمة من المحطة الأرضية للقياس عن بعد في بانسكا فيس. |
la estación terrestre tiene capacidad para recibir de manera simultánea varios satélites y cuenta con un sistema totalmente automático de recepción del seguimiento de los satélites. | UN | وبوسع المحطة الأرضية أن تستقبل بيانات من سواتل متعددة في آن واحد، وهي كاملة الأتمتة لتعقّب السواتل. |
Asimismo, se modernizará la estación terrestre a fin de que pueda recibir los datos de la banda X a esa velocidad. | UN | وسيرفع مستوى المحطة الأرضية لاستقبال بيانات نطاق الترددات السينية بهذا المعدل. |
El grupo también fotografió uno de los motores del misil Al-Raad, que estaba preparado para ser probado sobre la estación terrestre. | UN | كما قامت المجموعة بتصوير أحد محركات صاروخ الرعد الجاهز للفحص على المحطة الأرضية. |
Los gastos relacionados con la instalación de la estación terrestre, la base metálica de apoyo y cables fueron inferiores a los calculados, por lo que se obtuvieron economías por un total de 21.000 dólares. | UN | كانت التكاليف المتصلة بإنشاء محطة أرضية والقاعدة المعدنية لها واﻷسلاك والكوابل أقل من التكلفة التقديرية، مما أدى الى تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٢١ دولار. |
Se solicitan créditos para pagar los gastos de envío, embalaje y desmantelamiento del equipo y los gastos de flete marítimo de todos los vehículos y grupos electrógenos de la ONUSAL, la estación terrestre de satélite y demás equipo. | UN | الاعتماد مقدم من أجل تكلفة رسوم الشحن والتعبئة، ومعدات النقل والتفكيك، والشحن البحري لجميع المركبات والمولدات الكهربائية والمحطة اﻷرضية الساتلية وغيرها من المعدات التابعة للتعبئة. |
Con la instalación de la estación terrestre de las Naciones Unidas, el proyecto sobre el punto de presencia se ha trasladado de Brindisi (Italia) a Nueva York y se concluirá en 2003. | UN | وبعد إنشاء المحطة الأرضية التابعة للأمم المتحدة انتقل المشروع من برينديزي إلى نيويورك وسيتم إنجازه في عام 2003. |
la estación terrestre central, de 7,3 metros, está situada en el cuartel general principal de la Operación | UN | ويقع محور اتصالات المحطة الأرضية ذات القطر البالغ طوله 7.3 أمتار، في المقر الرئيس للعملية |
A la presentación siguió una visita a la estación terrestre para satélites pequeños de la Universidad de Tecnología de Graz. | UN | وجرت عقب تقديم العرض الإيضاحي زيارة إلى المحطة الأرضية للسواتل الصغيرة التابعة لجامعة غراتس للتكنولوجيا. |
Equipo de ensayo necesario como consecuencia de la transferencia de la estación terrestre de comunicaciones por satélite | UN | معدات الاختبار بسبب نقل المحطة الأرضية الساتلية |
la estación terrestre del THEOS utiliza dos criterios para considerar la necesidad de realizar maniobras de evitación de colisiones, a saber: | UN | وتستخدم المحطة الأرضية للساتل معيارين للنظر في ضرورة إجراء مناورة لتفادي الاصطدام، وهما: |
La antena de la estación terrestre tiene más de 25 años y requiere la sustitución recurrente de piezas; | UN | وبلغ عمر المحطة الأرضية الساتلية أكثر من 25 عاما، وباتت تتطلب استبدال قطع الغيار على نحو متواتر؛ |
A fin de apoyar los vínculos de comunicaciones por satélite relativos a la ampliación de las actividades del Tribunal sobre el terreno, se ha hecho necesario mejorar la estación terrestre de comunicaciones por satélite establecida en La Haya. | UN | من أجل تعزيز وصلات الاتصال الساتلي المرتبطة باتساع الأنشطة الميدانية للمحكمة، أصبح من الضروري رفع كفاءة المحطة الأرضية للاتصال الساتلي في لاهاي. |
Tras terminar su visita al aeropuerto Al-Rashid, visitó la estación terrestre de comunicaciones por satélite de Al-Nabai, al norte de Bagdad, a fin de inspeccionar el repetidor utilizado antiguamente. | UN | وبعد الانتهاء من زيارة مطار الرشيد زارت المجموعة المحطة الأرضية للاتصالات الفضائية في النباعي شمال بغداد لاستطلاع معيدة البث المستخدمة سابقا. |
Las oficinas han podido encauzar sus comunicaciones a través de la estación terrestre de Brindisi y acogerse a las tarifas de voz más bajas de los proveedores italianos. | UN | وأضاف أن المكاتب استطاعت توجيه حركة اتصالاتها من خلال المحطة الأرضية في برينديزي وتمكنت من الاستفادة من أسعار مكالمات هاتفية أرخص وفرتها إحدى شركات الاتصالات الإيطالية. |
Con efecto a partir del 1º de julio de 2007, la función de apoyo a la estación terrestre desplegada en la Sede de las Naciones Unidas se traspasó al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | تم في 1 تموز/يوليه 2007 نقل دعم المحطة الأرضية المرتكزة في مقر الأمم المتحدة إلى إدارة الدعم الميداني |
La conexión por satélite de las operaciones de mantenimiento proporcionada a través de la estación terrestre se ha sustituido por tecnologías nuevas y eficientes en función de los costos como líneas arrendadas con la BLNU y la Base de Apoyo en Valencia. | UN | وقد استُعيض عن الاتصال الساتلي من عمليات حفظ السلام الذي توفره هذه المحطة الأرضية بتقنيات جديدة وفعالة من حيث التكلفة مثل الخطوط المستأجرة لصالح قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي ولصالح قاعدة الدعم في فالنسيا. |
Se la informó de que la estación terrestre no iba a ser desmantelada por completo sino que seguiría funcionando con una capacidad reducida para apoyar las operaciones en situaciones de crisis del Secretario General, su gabinete y otros departamentos en caso de avería en los cables transatlánticos. | UN | وأُبلغت بأن المحطة الأرضية لن تخرج من الخدمة تماما ولكن ستعمل بطاقة منخفضة لدعم عمليات إدارة الأزمات للأمين العام ومكتبه والإدارات الأخرى في حال حدوث عطل في الكابلات الممتدة عبر الأطلسي. |
Puesto que la estación terrestre del THEOS ha dependido de sistemas externos de vigilancia de desechos espaciales, ahora se prevé crear un sistema redundante propio. | UN | بالنظر إلى أنَّ المحطة الأرضية الخاصة بالساتل ثيوس تعتمد إلى الآن على أنظمة أخرى لمراقبة الحطام الفضائي فإننا نخطِّط حالياً لتطوير نظام مخصَّص لأغراضنا. |
En ese contexto, gracias al Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, el Ecuador ha podido acumular una experiencia positiva en la explotación y el financiamiento de la estación terrestre de recepción de datos transmitidos por satélite ubicada en la provincia de Cotopaxi. | UN | وفي هذا الصدد، وبفضل برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، اكتسبت إكوادور خبرة في استخدام وتمويل محطة أرضية لاستقبال معلومات السواتل، تقع في محافظة كوتوباخي. |
Se solicitan créditos para pagar los gastos de envío, embalaje y desmantelamiento del equipo y los gastos de flete marítimo a Pisa de todos los vehículos, los generadores, la estación terrestre de satélite y demás equipo. | UN | رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة الشحن ورسوم الرزم ومعدات الصندقة والفك والشحن البحري الى بيزا لجميع المركبات، والمولدات، والمحطة اﻷرضية للساتل ومعدات أخرى. |
:: La necesidad de sustituir la antena de la estación terrestre, que es la principal línea de comunicación de la Misión | UN | :: ضرورة استبدال الهوائي الرئيسي للمحطة الأرضية الذي يعتبر وسيلة الاتصالات الرئيسية مع البعثة. |
Durante el segundo día se organizó una visita técnica a la estación terrestre y las instalaciones satelitales de Graz. | UN | ونُظّمت في اليوم الثاني من الندوة زيارة تقنية لمرافق المحطات الأرضية والساتلية في غراتس. |
También vale la pena mencionar que la estación terrestre receptora de Tailandia ha proporcionado información por satélite a varios países de la región. | UN | كما أن من الجدير بالذكر أن محطة الاستقبال الأرضية في تايلند ما فتئت تقدم بيانات السواتل إلى عدد من البلدان في المنطقة. |