Estamos ahora en el proceso de promulgar leyes para que la estigmatización y la discriminación contra quienes viven con el VIH/SIDA sea un delito sancionado por la ley. | UN | ونحن الآن في معرض سن تشريع يجعل من الوصم والتمييز ضد ضحايا المرض جريمة يعاقب عليها القانون. |
la estigmatización y la discriminación se cuentan entre los principales obstáculos que impiden avanzar en la consecución de ese objetivo. | UN | وتتمثل أبرز الحواجز التي تعيق الجهود الرامية إلى بلوغ الهدف في الوصم والتمييز. |
la estigmatización y la discriminación siguen poniendo en peligro el éxito de nuestros programas. Para solucionar este problema, seguimos propiciando la participación activa de los varones y de otros familiares importantes. | UN | ما زال الوصم والتمييز يهددان نجاح برامجنا، ولمعالجة هذه المشكلة، نواصل إشراك الرجال و أفراد الأسرة الكبار. |
Debemos hablar abiertamente de la enfermedad y enfrentar la estigmatización y la discriminación. | UN | وعلينا أن نتكلم صراحة عن هذا المرض، وأن نتصدى للوصم والتمييز. |
la estigmatización y la discriminación que sufren las mujeres VIH-positivas suele ser más grave que la que sufren sus parejas masculinas. | UN | وغالبا ما تكون وصمة العار والتمييز ضد النساء المصابة بالفيروس أكثر حدة مما يتعرض له شركاؤها من الذكور. |
Lo más importante es que únicamente puede acabarse con reveses como la estigmatización y la discriminación de las personas seropositivas en una sociedad civil sólida. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أنه لا يمكن القضاء على عقبات مثل الوصمة والتمييز ضد المصابين بالفيروس إلا في مجتمع مدني واع. |
Quieren que se promuevan y protejan los derechos humanos y que se erradique la estigmatización y la discriminación en el ámbito legislativo. | UN | إنهم يريدون لحقوق الإنسان أن تُحمى وأن تعزز، ويريدون إزالة الوصم بالعار والتمييز على المستوى التشريعي. |
Prohíbe expresa y autoritariamente la estigmatización y la discriminación contra las personas infectadas con VIH/SIDA y sus familiares. | UN | ويحظر القانون صراحة ورسميا الوصم والتمييز ضد المصابين بالفيروس والإيدز وأفراد أسرهم. |
La única forma de hacerlo es eliminando la estigmatización y la discriminación. | UN | والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي القضاء على الوصم والتمييز. |
La cobertura mediática también ha aumentado, lo que nos ayuda a reducir la estigmatización y la discriminación inherentes a las pruebas de detección del VIH. | UN | كما تزايدت التغطية الإعلامية، التي تساعد على الحد من الوصم والتمييز المرتبطين بفحص الفيروس. |
Las actitudes hacia las personas seropositivas suponen un gran reto en la lucha contra la estigmatización y la discriminación. | UN | مواقف الناس تجاه المصابين بالفيروس تنطوي على تحد كبير في محاربة الوصم والتمييز. |
la estigmatización y la discriminación contra las personas que padecen de VIH/SIDA sigue tan vigente como siempre. | UN | ولا يزال الوصم والتمييز ضد المصابين بهذا المرض من الشدة كما كانا في أي وقت مضى. |
El Gobierno de la India reconoce que la estigmatización y la discriminación vinculadas a la enfermedad pueden ser tan perjudiciales como el sufrimiento físico. | UN | وتدرك حكومة الهند أن الوصم والتمييز المقترنين بهذا المرض يمكن أن يضاهيا الآلام الجسمانية في السوء. |
:: Reducir la estigmatización y la discriminación mediante las actividades de promoción y el intercambio de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. | UN | :: الحد من الوصم والتمييز عن طريق الدعوة وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
La prevención debe llegar hasta los grupos vulnerables, que a menudo se ven sometidos a la estigmatización y la discriminación. | UN | ويجب أن تصل الوقاية إلى الفئات المعرضة، وهي كثيرا ما تتعرض للوصم والتمييز. |
Somos conscientes de la necesidad de intensificar nuestros esfuerzos con rapidez y luchar contra la estigmatización y la discriminación. | UN | ونحن ندرك الحاجة إلى تكثيف الجهود بسرعة وإلى مكافحة مفهوم وصمة العار والتمييز. |
El programa se fundamentará en la legislación interna, las consideraciones de derechos humanos, la superación de la estigmatización y la discriminación y el establecimiento de asociaciones de colaboración de conformidad con las obligaciones internacionales. | UN | وسيكون البرنامج مستندا إلى القانون الوطني، واعتبارات حقوق الإنسان، والتغلب على الوصمة والتمييز وإنشاء شراكات وفقا للالتزامات الدولية. |
Redoblar esfuerzos contra los estereotipos sexuales, la estigmatización y la discriminación relacionados con el VIH/SIDA; y | UN | تكثيف الجهود تصدياً للقوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس وممارسات الوصم بالعار والتمييز فيما يتصل بالإيدز وفيروسه؛ |
la estigmatización y la discriminación tienden a aislar a los necesitados e impiden que éstos tengan acceso a atención médica, tratamiento y apoyo. | UN | والوصم والتمييز ينزعان إلى عزل الأشخاص المعوزين ومنعهم من الحصول على الرعاية والعلاج والدعم. |
Le preocupan asimismo la estigmatización y la discriminación de que suelen ser objeto las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes y los frecuentes obstáculos resultantes para su acceso a los servicios y a la educación. | UN | هذا ويساورها القلق إزاء ما يتعرض له المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات من وصم وتمييز وما ينتج عنهما من عوائق تحول دون حصولهن على الخدمات والتعليم. |
En colaboración con nuestros asociados, se han creado cinco grupos de apoyo, a los que se les ha proporcionado respaldo, para luchar contra la estigmatización y la discriminación. | UN | وبالتعاون مع الشركاء، تم تشكيل خمسة أفرقة دعم قُدمت المساندة إليها في معرض مكافحتها للوصم بالعار والتمييز. |
Además, se ha presentado un proyecto de ley ante la Asamblea Nacional, nuestro parlamento federal, con el que se trata de abordar las cuestiones concretas de la estigmatización y la discriminación contra las personas que viven con VIH. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، معروض حاليا على الجمعية الوطنية، برلماننا الاتحادي، مشروع قانون يسعى إلى معالجة المسائل المحددة المتعلقة بالوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
11. El Comité expresa su preocupación por las actitudes negativas, la estigmatización y la discriminación contra las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio, en particular las personas de Kosovo (arts. 2, 5 y 7). | UN | 11- يساور اللجنة قلق إزاء ما يواجهه الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية، ولا سيما القادمين من كوسوفو، من مواقف سلبية ووصم وتمييز (المواد 2 و5 و7). |
Hay que terminar con el rechazo, la estigmatización y la discriminación. | UN | ويتعين القضاء على الإنكار ووصمة العار والتمييز. |
Lo que la enfermedad y la muerte no se llevan casi siempre se lo llevan la estigmatización y la discriminación sociales. | UN | وما لم يأخذه المرض أو الموت تكاد تأخذه بالتأكيد الوصمة الاجتماعية والتمييز. |
a) En la India, más de 400 dirigentes religiosos de todo el país se reunieron cerca de la ciudad meridional de Bangalore para abordar la estigmatización y la discriminación relacionadas con el VIH y el SIDA; | UN | (أ) في الهند، اجتمع أكثر من 400 من القادة الدينيين من مختلف أنحاء البلاد قرب مدينة بنغالور الجنوبية لمعالجة وصمات العار والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ |