ويكيبيديا

    "la estrategia contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية مكافحة
        
    • لاستراتيجية مكافحة
        
    • الاستراتيجية العالمية لمكافحة
        
    • استراتيجية التصدي
        
    • بالاستراتيجية المناهضة
        
    • باستراتيجية مكافحة
        
    • واستراتيجية مكافحة
        
    • والاستراتيجية المتعلقة
        
    Se interesó por los problemas encontrados en la aplicación de la estrategia contra la trata. UN وتساءلت عن المشاكل التي يواجهها الجبل الأسود في تنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    la estrategia contra la pobreza comprende cinco matrices de pobreza. UN وتشتمل استراتيجية مكافحة الفقر هذه على 5 مصفوفات لحالات الفقر.
    Han transcurrido dos años desde la aprobación de la estrategia contra el terrorismo, que proporciona un enfoque acordado internacionalmente para luchar contra el terrorismo. UN لقد انصرمت سنتان منذ أن اعتمدنا استراتيجية مكافحة الإرهاب، التي تنص على نهج متفق عليه دوليا لمكافحة الإرهاب.
    Nos hemos sumado al actual proceso, sin por ello dejar de estar convencidos de que la convención general contra el terrorismo internacional que hemos estado negociando hubiera proporcionado el marco jurídico necesario en el que se hubiera podido basar la estrategia contra el terrorismo. UN لقد شاركنا في هذه العملية، وإن كنا لا نزال مقتنعين بأن الاتفاقية الشاملة ضد الإرهاب الدولي التي نتفاوض بشأنها كان يمكن أن توفر الإطار القانوني اللازم كأساس لاستراتيجية مكافحة الإرهاب.
    la estrategia contra el terrorismo aprobada por la Asamblea General en 2006 constituye un paso importante en la dirección adecuada y su plena aplicación por todos los interesados debe seguir siendo un objetivo común de la comunidad internacional. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. ويتعين أن يظل تنفيذها بشكل كامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    Hacemos un llamamiento a mantener estos esfuerzos como complemento de los que realiza el Gobierno para poner en práctica la estrategia contra la malaria y erradicar la malaria en Tanzanía. UN وندعو إلى استمرار دعمهم لإكمال جهود الحكومة في تنفيذ استراتيجية مكافحة الملاريا والقضاء عليها في تنزانيا.
    Por consiguiente, Israel cree que la aplicación de la estrategia contra el terrorismo debe seguir siendo dinámica para no perder su importancia. UN ومن ثم، تعتقد إسرائيل أن تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب يجب أن يظل ديناميا لكي تحتفظ الاستراتيجية بأهميتها.
    la estrategia contra el terrorismo es sin duda alguna muy importante para los miembros de la comunidad internacional. UN إن استراتيجية مكافحة الإرهاب لها بالتأكيد أهمية كبيرة لأعضاء المجتمع الدولي.
    la estrategia contra el terrorismo aprobada en 2006 por la Asamblea General constituye un paso importante en la dirección adecuada, y su plena aplicación por todos los interesados debe seguir siendo un objetivo común de la comunidad internacional. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح كما يجب أن يظل تنفيذها الكامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    la estrategia contra el terrorismo aprobada en 2006 por la Asamblea General constituye un paso importante en la dirección adecuada, y su plena aplicación por todos los interesados debe seguir siendo un objetivo común de la comunidad internacional. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح كما يجب أن يظل تنفيذها الكامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    Asimismo, el Ministerio ha elaborado planes de acción regionales para la ejecución de la estrategia contra la violencia en la escuela. UN وأعدت الوزارة أيضاً خطط عمل جهوية لتنفيذ استراتيجية مكافحة العنف في المدرسة.
    El principal objetivo de este grupo es lograr que un mayor número de sectores participen en la estrategia contra el VIH/SIDA. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا الفريق في إشراك المزيد من القطاعات في استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    El Consejo de Seguridad ha desempeñado una importante función para colmar las lagunas en la estrategia contra el terrorismo. UN 151- وقد اضطلع مجلس الأمن بدور مهم في سد الفجوات في استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    23. Se ha empezado a preparar un plan de acción para aplicar la estrategia contra la corrupción. UN 23 - ويجري إعداد خطة العمل لتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    El objetivo de la conferencia era analizar y comparar diversos modelos de integración y diálogo a nivel local, regional y nacional a fin de contribuir a la aplicación de la estrategia contra la radicalización y el reclutamiento. UN وتمثل الغرض من المؤتمر في تحليل ومقارنة مختلف نماذج التكامل والحوار على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني، بهدف الإسهام في استراتيجية مكافحة التطرف والتجنيد.
    En el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, las Naciones Unidas deben seguir integrando los recursos de los órganos pertinentes del sistema y aplicar los cuatro pilares de la estrategia contra el terrorismo de manera amplia y equilibrada. UN وفي إطار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة إدماج موارد الأجهزة ذات الصلة التابعة للمنظومة وتنفيذ الركائز الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب على نحو شامل ومتوازن.
    Los cuatro pilares de la estrategia contra el terrorismo -- todos los cuales deberían abordarse de forma simultánea y gozar del mismo peso y consideración -- proporcionan un marco esencial para todos los Estados. UN والدعائم الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب، التي ينبغي معالجتها جميعا بصورة متزامنة وإيلائها نفس القدر من الاهتمام والأهمية، توفر إطارا أساسيا لجميع الدول.
    Estamos convencidos de que ello contribuirá a la aplicación esencial y amplia de la estrategia contra el terrorismo, objetivo que todos esperamos alcanzar. UN ونحن مقتنعون بأن بوسعه الإسهام في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تنفيذا فعالا وشاملا، وهو الأمر الذي نأمل في تحقيقه.
    :: 10 reuniones de seguimiento con la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, la Unión Africana, la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos y los Gobiernos de Rwanda, Uganda y la República Democrática del Congo sobre la aplicación de la estrategia contra los grupos armados UN :: عقد 10 اجتماعات للمتابعة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، وحكومات رواندا وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تنفيذ استراتيجية التصدي للجماعات المسلحة
    Desde la Conferencia de Examen de 2000, Polonia ha adoptado una serie de medidas nacionales para reforzar el Tratado y, tras unirse a la Unión Europea en mayo de 2004, se ha adherido plenamente a la estrategia contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y a su Plan de acción. UN ومنذ مؤتمر استعراض عام 2000، اتخذت عددا من التدابير الوطنية لتعزيز المعاهدة، ومنذ انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004، التزمت التزاما تاما بالاستراتيجية المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل وخطة عملها.
    Igualmente, aplaudimos la estrategia contra el terrorismo esbozada por el Secretario General y pedimos que efectivamente se aplique. UN وبالمثل، نرحب باستراتيجية مكافحة الإرهاب التي وضعها الأمين العام، ونناشد من أجل تنفيذها الفعال.
    Con la estrategia contra la Pobreza se ha asumido el compromiso de mejorar los servicios educativos, de salud y de alojamiento prestados a esa comunidad, y de eliminar los obstáculos a su participación en la vida económica y social del país. UN واستراتيجية مكافحة الفقر ملتزمة بتحسين خدمات التعليم والصحة والإسكان للرُّحَّل، وكذلك برفع الحواجز في وجه مشاركتهم في الحياة الوطنية الاقتصادية والاجتماعية.
    Para satisfacer las necesidades especiales de servicios sanitarios, se habían creado programas especiales, incluido el Programa de ventajas para los autóctonos, el Programa de nutrición prenatal y la estrategia contra el efecto del alcoholismo fetal, en los que se habían consignado créditos para las Primeras Naciones y el pueblo inuit. UN وأعدت برامج خاصة لتلبية الاحتياجات الخاصة ذات الصلة بالخدمات الصحية، من بينها برنامج الانطلاقة الرئيسية للشعوب الأصلية، وبرنامج التغذية قبل الولادة، والاستراتيجية المتعلقة بآثار الكحول الجنيني، التي خصصت أموالاً " للأمم الأولى " و " الإنويت " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد