La red debería ser únicamente una parte de la estrategia de comunicación del programa CMAD. | UN | ويجب أن تكون الشبكة جزءاً واحداً فقط من استراتيجية الاتصال في برنامج التجارة والبيئة والتنمية. |
la estrategia de comunicación de la Subdivisión de Comercio, Medio Ambiente y Desarrollo engloba los elementos siguientes: | UN | وتتكون استراتيجية الاتصال لفرع برنامج التجارة والبيئة والتنمية من العناصر التالية: |
Los medios de entretenimiento pueden constituir un instrumento excelente para llegar a las personas y no deben ser pasados por alto en la estrategia de comunicación. | UN | كما يمكن أن توفر وسائط الإعلام الترفيهية وسيلة ممتازة للوصول إلى الناس وينبغي ألا تُغفل في استراتيجية الاتصالات. |
Generalmente, la estrategia de comunicación era preparada por el ONUSIDA, examinada con el DIP y aplicada conjuntamente por ambos. | UN | وكان البرنامج المشترك يقوم عادة بصياغة استراتيجية الاتصالات التي يناقشها مع إدارة شوؤن الإعلام لتنفذ على نحو مشترك. |
Apoyo del UNICEF a la estrategia de comunicación para el desarrollo del niño en la primera infancia | UN | دعم اليونيسيف لاستراتيجية الاتصال المتعلقة بالنمـاء في مرحلة الطفولة المبكرة |
El presente documento contiene información sobre el proceso de elaboración de la estrategia de comunicación y un resumen del documento sobre la estrategia. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن عملية وضع استراتيجية الاتصال وموجزاً لوثيقة الاستراتيجية. |
la estrategia de comunicación procurará, pues, invertir las actuales percepciones negativas, transformando lo que parece ser un pasivo en un activo. | UN | ولذلك ستحاول استراتيجية الاتصال تجسيد الملاحظات السلبية الحالية بتحويل ما يبدو خصوماً إلى أصول. |
Básicamente, la estrategia de comunicación se articulará en torno a los siguientes mensajes: | UN | ومن حيث الجوهر، ستتمحور استراتيجية الاتصال حول الرسائل التالية: |
- Dar carácter oficial a la importancia de la estrategia de comunicación estableciendo un equipo de tareas interinstitucional sobre la comunicación para la promoción de la ordenación sostenible de las tierras | UN | ➢ إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي |
¿La información que ha proporcionado en los procesos de comunicación forma parte de la estrategia de comunicación nacional relacionada con cuestiones sobre el medio ambiente? | UN | التقييم النوعي هل المعلومات التي قدمتموها حول عملية الاتصال تمثل جزءاً من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟ |
¿La información que ha proporcionado en los procesos de comunicación forma parte de la estrategia de comunicación nacional relacionada con cuestiones sobre el medio ambiente? | UN | التقييم النوعي هل المعلومات التي قدمتها حول عملية الاتصال تمثل جزءًا من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟ |
Las funciones y la contribución de los personajes famosos se perfilan en coordinación con la estrategia de comunicación del UNICEF. | UN | ويتم تحديد أدوار المشاهير ومساهماتهم بالتنسيق مع استراتيجية الاتصالات باليونيسيف. |
Generalmente, la estrategia de comunicación era preparada por el ONUSIDA, examinada con el DIP y aplicada conjuntamente por ambos. | UN | وكان البرنامج المشترك يقوم عادة بصياغة استراتيجية الاتصالات التي يناقشها مع إدارة شوؤن الإعلام لتنفذ على نحو مشترك. |
Gracias a la estrategia de comunicación a distintos niveles de Bosques 2011 se han puesto en marcha numerosas iniciativas de promoción exterior. Inauguración oficial del Año. | UN | ومن خلال استراتيجية الاتصالات المتعددة المستويات للسنة الدولية للغابات، 2011، بدأ العمل في أنشطة عديدة في مجال التوعية. |
Continuará la aplicación de la estrategia de comunicación aprobada, con presentación de informes anuales a la Junta por mediación del Grupo de Trabajo. | UN | سيتواصل تنفيذ استراتيجية الاتصالات المتفق عليها، ورفع تقرير بذلك سنويا إلى المجلس عن طريق الفرقة العاملة. |
la estrategia de comunicación fue aprobada en el 56º período de sesiones de la Junta. | UN | أُقرت استراتيجية الاتصالات في دورة المجلس السادسة والخمسين. |
El sitio web del Tribunal y las plataformas de los medios de comunicación social siguieron siendo elementos esenciales de la estrategia de comunicación del Tribunal. | UN | وظل موقع المحكمة الشبكي ومنصاتها للتواصل الاجتماعي يشكلان عناصر أساسية لاستراتيجية الاتصال الخاصة بالمحكمة. |
:: Elaboración de la estrategia de comunicación de la guía para la reconciliación con el fin de crear un espacio para el diálogo público sobre la reconciliación nacional | UN | :: وضع استراتيجية اتصالات لخارطة الطريق بهدف إيجاد حيز للحوار العام بشأن المصالحة الوطنية |
Se ha empezado a elaborar una nota conceptual para orientar el ejercicio, la cual prevé modalidades para seleccionar a los participantes, la estrategia de comunicación y el presupuesto. | UN | ويجري حاليا إعداد مذكرة مفاهيمية لتوجيه العملية، ويشمل ذلك طرائق اختيار المشاركين، واستراتيجية الاتصالات والميزانية. |
Por ello, el orador acoge con satisfacción la estrategia de comunicación llevada a cabo por el Departamento de Información Pública para divulgar la reciente Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. | UN | وأضاف أنه لهذا يرحب باستراتيجية الاتصالات التي وضعتها إدارة شؤون الإعلام من أجل التعريف بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد مؤخرا. |
Establecimiento de la estrategia de comunicación del CCT | UN | وضع استراتيجية اتصال للجنة العلم والتكنولوجيا 000 218 |
Como parte de la estrategia de comunicación, producir y difundir materiales de divulgación del convenio (audiovisuales e impresos) para promover el conocimiento y la información necesaria acerca del Convenio, sus centros regionales, actividades y reuniones. | UN | القيام ضمن استراتيجية إعلامية بإنتاج وتعميم أدوات اتصال الاتفاقية (مواد سمعية بصرية ومواد مطبوعة) لإذكاء الوعي وتوفير المعلومات اللازمة عن الاتفاقية ومراكزها الإقليمية وأنشطتها واجتماعاتها. |
Se formulará un conjunto bien definido de metas y objetivos para la estrategia de comunicación y divulgación que sean pertinentes para la región de África. | UN | وسيتم وضع مجموعة أهداف وغايات واضحة لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بمنطقة أفريقيا. |
Había un vínculo evidente entre el enfoque basado en los resultados del marco de financiación plurianual y la estrategia de comunicación y promoción, elementos que había que integrar en todos los niveles de la organización. | UN | وثمة صلة واضحة بين النهج القائم على النتائج الذي يتبعه إطار التمويل المتعدد السنوات واستراتيجية الاتصال والدعوة، وهي عناصر ينبغي إدماجها على جميع مستويات المنظمة. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que: a) acelerara la elaboración de un marco de gestión de riesgos; y b) velara por que la estrategia de comunicación se aplicara eficazmente y sin dilación para asegurarse de que todas las partes tuvieran un conocimiento amplio y suficiente de los objetivos del proyecto. | UN | 185 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة (أ) التعجيل بوضع إطار لإدارة المخاطر؛ و (ب) كفالة تنفيذ استراتيجية للاتصال بسرعة وفعالية للتأكد من فهم أهداف المشروع بقدر كاف وعلى نطاق واسع. |
En caso afirmativo, ¿complementa la aplicación de la estrategia de comunicación nacional la aplicación de la EIC? | UN | :: إذا كان الجواب " نعم " ، فهل يكمّل تنفيذ استراتيجية الاتصال الوطنية تنفيذ استراتيجة الاتصال الشاملة؟ |