ويكيبيديا

    "la estrecha cooperación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون الوثيق مع
        
    • للتعاون الوثيق مع
        
    • وللتعاون الوثيق مع
        
    • وبالتعاون الوثيق مع
        
    • ذلك بالتعاون الوثيق مع
        
    • يتعلق بالتعاون الوثيق مع
        
    Proseguir la estrecha cooperación con distintos interesados y ONG; diseñar e instrumentar un programa nacional para aplicar las recomendaciones UN مواصلة التعاون الوثيق مع مختلف أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية ووضع وتنفيذ برنامج وطني لتطبيق التوصيات.
    Se recordó también la importancia de continuar la estrecha cooperación con la OIT en el proceso de establecimiento de nuevas normas sobre el trabajo infantil. UN وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل.
    Como conclusión, señaló que, según habían sugerido las delegaciones, la labor futura se enriquecería con la participación de la sociedad civil y la estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales. UN وأشار في ختام حديثه إلى أن العمل المقبل يمكن أن يستفيد، كما اقترحت الوفود، من اشتراك المجتمع المدني ومن التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Uganda confería alta prioridad a la estrecha cooperación con sus vecinos de tránsito. UN وأضاف إن أوغندا تعطي أولوية عالية للتعاون الوثيق مع بلدان المرور العابر المجاورة لها.
    la estrecha cooperación con esos órganos y con los Relatores Especiales es sumamente importante para el éxito de la labor del Comité. UN وللتعاون الوثيق مع تلك الهيئات والمقررين الخاصين أهمية بالغة لنجاح أعمال اللجنة.
    Mediante la celebración de consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios, y la estrecha cooperación con la OACNUR y el PMA, se emprendieron programas en gran escala. UN وبالتشاور مع إدارة الشؤون الانسانية وبالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، تم الاضطلاع ببرامج واسعة النطاق.
    El Comité recomienda al Estado Parte que aumente sus esfuerzos para prestar la debida protección a los niños refugiados, mediante la estrecha cooperación con los organismos internacionales que trabajan en este ámbito, como el ACNUR y el UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لتوفير الحماية الكافية للأطفال اللاجئين، عاملة في ذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في هذا الميدان مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف.
    El programa propuesto parecía pertinente y destacaría la estrecha cooperación con la administración nacional. UN وأضاف أن البرنامج المقترح يبدو هاما ومن شأنه أن يؤكد التعاون الوثيق مع اﻹدارة الوطنية.
    Así mismo, continúa la estrecha cooperación con las fuerzas armadas internacionales (KFOR), que han asumido la tarea de velar por la seguridad en Kosovo. UN وفي الوقت نفسه يستمر التعاون الوثيق مع القوات العسكرية الدولية المسؤولة عن الأمن في كوسوفو.
    la estrecha cooperación con el sector privado, como proveedor de conocimientos técnicos, equipos y servicios, ofrece nuevas e importantes oportunidades. UN ومن شأن التعاون الوثيق مع القطاع الخاص بوصفه مصدرا للدراية الفنية والمعدات والخدمات أن يتيح فرصا جديدة وكبيرة.
    la estrecha cooperación con las ONG y el uso de Internet para denunciar las actividades neonazis ha demostrado ser de utilidad al respecto. UN وقد كان التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية واستخدام شبكة الإنترنت للإفادة عن أنشطة النازيين الجدد مفيداً في هذا الصدد.
    la estrecha cooperación con la MONUC seguirá siendo fundamental para aprovechar al máximo los efectos de la reforma sobre el terreno. UN وسيتواصل التعاون الوثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة بنفس القدر من الأهمية للاستفادة ميدانيا إلى أقصى حد من أثر الإصلاح.
    la estrecha cooperación con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha permitido acelerar el proceso de digitalización y también evitado la superposición de esfuerzos. UN وأسفر التعاون الوثيق مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات عن زيادة سرعة التمثيل الرقمي وتفادي ازدواجية العمل.
    Se espera que la estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales con mandatos complementarios, por ejemplo, la OMC, el CIC y la UNCTAD, redunde en el aumento de las contribuciones financieras durante el bienio. UN ويتوقع أن يؤدي التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى التي لديها ولايات مكمّلة، مثل منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والأونكتاد، إلى زيادة المساهمات المالية خلال فترة السنتين.
    Prosiguió la estrecha cooperación con las fuerzas de seguridad internacionales. UN كما استمر التعاون الوثيق مع قوات الأمن الدولية.
    la estrecha cooperación con la sociedad civil continúa siendo un componente primordial de la intervención estratégica del Gobierno al respecto. UN ويعد التعاون الوثيق مع المجتمع المدني أحد المكونات الرئيسية للتدخل الاستراتيجي في هذا الصدد.
    El Consejo pone de relieve en particular la importancia de la estrecha cooperación con las Naciones Unidas para resolver la crisis actual en la República Centroafricana; UN ويؤكد المجلس، على وجه الخصوص، أهمية التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة في معالجة الأزمة الحالية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    la estrecha cooperación con las autoridades e instituciones locales ha producido resultados positivos, que han permitido identificar las causas de los problemas de higiene del medio, formular métodos modernos de aprendizaje y suministrar equipo educacional básico. UN وقد أسفر التعاون الوثيق مع السلطات والمؤسسات المحلية عن نتائج إيجابية في تحديد أسباب المشاكل الصحية البيئية، وفي وضع نهج حديثة للتعلم وتوفير المستلزمات التعليمية اﻷساسية.
    Igualmente, la estrecha cooperación con las organizaciones regionales de seguridad tiene una importancia decisiva para el éxito de las futuras actividades de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ويتسم التعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية لﻷمن وغيرها من الهيئات ذات الصلة بأهمية أساسية لنجاح جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل أيضا.
    Gracias a la estrecha cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, se consiguió exhumar la fosa común de Ovcara y detener a un criminal de guerra acusado formalmente. UN وأسفر التعاون الوثيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن النجاح في إخراج الرفات من موقع المقابر الجماعية في أوفكارا وإلقاء القبض على واحد من مجرمي الحرب المتهمين.
    Aprovecho la oportunidad para reiterar que el Gobierno de los Países Bajos valora altamente la estrecha cooperación con el Comité y reafirma que está dispuesto a proporcionar al Comité toda la información adicional que considere necesaria o tenga a bien solicitar. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم مجددا عن بالغ تقدير حكومة هولندا للتعاون الوثيق مع اللجنة، ولأؤكد لكم من جديد التزامنا بتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية تراها ضرورية أو تطلبها.
    la estrecha cooperación con otras operaciones de paz de las Naciones Unidas en África central también ha sido de gran importancia, entre otras cosas, para hacer frente a la cuestión relativa al Ejército de Resistencia del Señor. UN وللتعاون الوثيق مع عمليات الأمم المتحدة الأخرى لإحلال السلام في وسط أفريقيا أيضا أهمية كبيرة بالنسبة لأمور شتى منها التصدي لمسألة جيش الرب للمقاومة.
    Toda la información obtenida se está procesando y analizando atentamente, en plena conformidad con las modalidades de trabajo del CICR, que se basan en la confidencialidad y la estrecha cooperación con las entidades nacionales pertinentes, en la esperanza de que ello pueda llevar a la identificación de más restos humanos y de posibles tumbas. UN وتُعالج وتُحلّل جميع المعلومات التي يُحصل عليها بعناية مع الاحترام الكامل لطرائق العمل القائمة على السرية، وبالتعاون الوثيق مع الهيئات الوطنية ذات الصلة، على أمل أن تفضي إلى الكشف عن المزيد من الرفات والمقابر المحتملة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que aumente sus esfuerzos para prestar la debida protección a los niños refugiados, mediante la estrecha cooperación con los organismos internacionales que trabajan en este ámbito, como el ACNUR y el UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لتوفير الحماية الكافية للأطفال اللاجئين، عاملة في ذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في هذا الميدان، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف.
    Unas cuantas delegaciones observaron que una de las esferas clave de la labor de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios era la estrecha cooperación con los gobiernos anfitriones basada en los principios humanitarios. UN ولاحظت بعض الوفود أن أحد المجالات الرئيسية في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتعلق بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة على أساس المبادئ الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد