ويكيبيديا

    "la estructura de la ayuda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيكل المعونة
        
    • بنيان المعونة
        
    • بنية المعونة
        
    Reconociendo la complejidad de la estructura de la ayuda internacional, estudiar formas de colaborar con otros asociados para el desarrollo a fin de reforzar su carácter complementario y el cumplimiento de sus mandatos UN الإقرار بتعقيد هيكل المعونة الدولية، واستطلاع سبل إشراك شركاء التنمية الآخرين، بهدف تعزيز تكاملهم وتنفيذ ولاياتهم
    Varios participantes expresaron la necesidad de reformar la estructura de la ayuda y concentrarse en las demandas de los países menos adelantados. UN 95 - وأعرب عدد من المشاركين عن الحاجة إلى إصلاح هيكل المعونة والتركيز في الوقت ذاته على طلبات أقل البلدان نموا.
    la estructura de la ayuda está en rápida evolución: surgen nuevos donantes, tanto países como agentes no tradicionales, como fundaciones privadas dotadas de abundantes recursos, fenómeno que algunos economistas llaman actualmente la fragmentación de la ayuda. UN ويتطور هيكل المعونة سريعاً، وتظهر جهات مانحة جديدة، منها بلدان وجهات غير تقليدية مثل المؤسسات الخاصة الغنية بالهبات، وهي ظاهرة يسميها الآن بعض الاقتصاديين تفتيت المعونة.
    49. Las consecuencias de esos cambios de la estructura de la ayuda son diversas, pero es evidente que el sistema multilateral de desarrollo se encuentra en un punto de inflexión. UN 49- والآثار الناجمة عن تغير هيكل المعونة متباينة، ولكن من الواضح أن النظام الإنمائي المتعدد الأطراف يمر بنقطة تحول.
    El representante de la Unión Europea instó, no obstante, a que todo fortalecimiento de la Fundación estuviera en consonancia con la función de la organización en la estructura de la ayuda internacional. UN بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي حث على ضرورة أن يناظر أي تدعيم للمؤسسة دور المنظمة في بنيان المعونة الدولي.
    Observamos que la estructura de la ayuda ha cambiado significativamente en la década actual. UN 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    Observamos que la estructura de la ayuda ha cambiado significativamente en la década actual. UN 260 - ونحن نلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    Observamos que la estructura de la ayuda ha cambiado significativamente en la década actual. UN 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    Observamos que la estructura de la ayuda ha cambiado significativamente en la década actual. UN 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    También examinó los principales resultados de las consultas celebradas con las partes interesadas, que reafirmaron el valor del FNUDC en la estructura de la ayuda actual y destacaron las oportunidades que encajaban con el mandato del FNUDC. UN واستعرض النتائج الرئيسية الناجمة عن مشاورات الأطراف المعنية، التي أكّدت من جديد قيمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الرأسمالية في إطار هيكل المعونة الراهن وحددت الفرص التي تناسب ولاية الصندوق.
    También examinó los principales resultados de las consultas celebradas con las partes interesadas, que reafirmaron el valor del FNUDC en la estructura de la ayuda actual y destacaron las oportunidades que encajaban con el mandato del FNUDC. UN واستعرض النتائج الرئيسية الناجمة عن مشاورات الأطراف المعنية، التي أكّدت من جديد قيمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الرأسمالية في إطار هيكل المعونة الراهن وحددت الفرص التي تناسب ولاية الصندوق.
    El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que iniciará sus labores en julio de 2007, sería una buena oportunidad para que los países en desarrollo hicieran oír su voz durante el examen de la evolución de la estructura de la ayuda. UN ويشكل منتدى التعاون الإنمائي المقرر بدء العمل فيه في تموز/يوليه 2007 فرصة طيبة لإعطاء صوت أقوى للبلدان النامية في استعراض تطور هيكل المعونة.
    El sistema multilateral de desarrollo, las instituciones financieras internacionales pertinentes y el sistema de las Naciones Unidas deben responder conjunta y firmemente a esos retos y, a la luz de los cambios producidos en la estructura de la ayuda al desarrollo, trabajar coherentemente, pero manteniéndose flexibles para adaptarse a cambios repentinos o nuevas necesidades. UN 68 - ويتعين على النظام الإنمائي المتعدد الأطراف، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة، الاستجابة معا بقوة لهذه التحديات وفي ضوء التغيرات في هيكل المعونة الإنمائية، والعمل على نحو متسق ولكن مع المحافظة على المرونة للتكيف مع التغيرات المفاجئة أو الاحتياجات الناشئة حديثا.
    Conforme sigan su curso, la crisis financiera y la reestructuración económica mundial actuales, tenderán a influir considerablemente en la variación de la estructura de la ayuda, y es de suponer que la cooperación Sur-Sur llegue a constituir en el futuro una gran parte de la cooperación para el desarrollo entre los distintos organismos internacionales, instituciones financieras internacionales y otros socios. UN ومع استمرار تكشّف الأزمة المالية الراهنة وما يجري من إعادة تشكيل للاقتصاد العالمي، يرجح أن يكون لهما أثر كبير في هيكل المعونة الآخذ في التغير، ويفترض أن يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب جزءا أكبر من التعاون الإنمائي بين مختلف الوكالات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والشركاء، في المستقبل.
    Por consiguiente, es fundamental velar por la transparencia, rendición de cuentas y eficacia adecuadas de los recursos adicionales y su uso en proyectos de financiación innovadores compatibles con las iniciativas de reforma de la estructura de la ayuda internacional. UN لذا، فإنه من الضروري كفالة توفير قدر واف من الشفافية والمساءلة والفعالية فيما يتصل بزيادة الموارد الناجمة عن مشاريع التمويل المبتكر واستخدامها، وذلك اتساقا مع الجهود الرامية إلى إصلاح هيكل المعونة الدولية.
    Reconociendo la complejidad de la estructura de la ayuda internacional, estudiar formas de colaborar con otros asociados para el desarrollo a fin de reforzar su carácter complementario y el cumplimiento de sus mandatos UN الإجراء ثانيا-7 الإقرار بتعقيد هيكل المعونة الدولية، والبحث عن السبل اللازمة لإشراك سائر الشركاء في التنمية بهدف تعزيز تكاملهم وتنفيذ ولاياتهم
    Por su alcance y calidad, el apoyo que presta la cooperación Sur-Sur para el desarrollo cumple actualmente un papel fundamental en la estructura de la ayuda internacional, y presenta grandes ventajas, así como algunas dificultades. UN 64 - ويضطلع الدعم الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، من حيث حجمه ونوعيته، بدور رئيسي حاليا في هيكل المعونة الدولية، مسفرا عن جوانب قوة كبيرة وبعض نقاط الضعف.
    Reconociendo la complejidad de la estructura de la ayuda internacional, estudiar formas de colaborar con otros asociados para el desarrollo a fin de reforzar su carácter complementario y el cumplimiento de sus mandatos UN الإجراء ثانيا - 7 الإقرار بتعقيد هيكل المعونة الدولية، واستطلاع سبل إشراك شركاء التنمية الآخرين، بهدف تعزيز تكاملهم وتنفيذ ولاياتهم
    h) Observamos que la estructura de la ayuda ha cambiado significativamente en la década actual. UN (ح) نلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    El representante de la Unión Europea instó, no obstante, a que todo fortalecimiento de la Fundación estuviera en consonancia con la función de la organización en la estructura de la ayuda internacional. UN بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي حث على ضرورة أن يناظر أي تدعيم للمؤسسة دور المنظمة في بنيان المعونة الدولي.
    iv) Participación del PNUD en fondos mundiales en el contexto de la evolución de la estructura de la ayuda; UN ' 4` مشاركة البرنامج الإنمائي في الصناديق العالمية في سياق بنية المعونة المتطورة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد