ويكيبيديا

    "la estructura de la oficina de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيكل مكتب
        
    Sin embargo, la Comisión considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة.
    La aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. UN ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب.
    La aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. UN ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب.
    Se han introducido ajustes en la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, con el fin de seguir racionalizando y simplificando su estructura de presentación de informes y de agilizar así las secuencias de sus operaciones. UN أجريت تكييفات في هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية لزيادة تبسيط وترشيد عمليات اﻹبلاغ ومن ثم تعزيز تدفق العمل.
    La Comisión Consultiva considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب زيادة ترشيد هيكل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Por lo tanto la dependencia de la OES en la sede ha quedado absorbida en la estructura de la Oficina de Europa. UN وبالتالي، انضمت وحدة عملية شرق جنوب أوروبا في المقر إلى هيكل مكتب أوروبا.
    IX.12 Se facilitó a la Comisión Consultiva un organigrama que muestra la estructura de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Nueva York. UN تاسعا - ١٢ وزودت اللجنة الاستشارية بمخطط تنظيمي يبين هيكل مكتب المراقبة الداخلي بنيويورك.
    IX.12 Se facilitó a la Comisión Consultiva un organigrama que muestra la estructura de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Nueva York. UN تاسعا - ١٢ وزودت اللجنة الاستشارية بمخطط تنظيمي يبين هيكل مكتب الرقابة الداخلية بنيويورك.
    El año pasado, a consecuencia de la iniciativa y la contribución financiera de la República Checa, se reforzó la estructura de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE en Varsovia y se creó el cargo de coordinador para los romaníes. UN ففي عام ١٩٩٨، تم نتيجة لمبادرة منها ومساهمة مالية قدمتها، تعزيز هيكل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في وارسو وأُحدثت وظيفة منسق لشؤون الروما فيه.
    Entre las recomendaciones del examen figura la reducción propuesta y, a su debido tiempo, la incorporación de sus capacidades básicas en la estructura de la Oficina de Asuntos Militares. UN ومن بين توصيات الاستعراض اقتراح تقليص حجم الخلية والقيام، في الوقت المناسب، بدمج قدراتها الأساسية في هيكل مكتب الشؤون العسكرية.
    Más recientemente, la estructura de la Oficina de Evaluación se ha modificado para permitir que aquellos de sus funcionarios que tienen experiencia en las cuestiones de fondo y los aspectos metodológicos se ocupen de diferentes tipos de evaluaciones en sus respectivas áreas de especialización. UN وفي الآونة الأخيرة، جرى تغيير هيكل مكتب التقييم لتمكين موظفيه ذوي الخبرة فيما يتعلق بالموضوع والمنهجية من العمل بخصوص أنواع مختلفة من التقييم في المجالات التي تمثل مكامن قوتهم.
    la estructura de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se armonizó con la estrategia relativa a las TIC y sus tres programas para toda la Organización. UN وجرى تصميم هيكل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامجها الثلاثة على نطاق المنظمة.
    IX.13 La Comisión Consultiva confía en que la estructura de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no adquiera un carácter demasiado complejo y en que se establezcan procedimientos para coordinar las diversas dependencias con objeto de promover una mayor eficacia. UN تاسعا - ١٣ واللجنة الاستشارية على ثقة من أن هيكل مكتب المراقبة الداخلية لن يصبح بالغ التعقيد، وأنه ستوضع اﻹجراءات اللازمة لتنسيق مختلف الوحدات بهدف العمل على تحقيق مزيد من الكفاءة.
    Rusia ha desempeñado un papel constructivo en el apoyo a las medidas tendientes a reestructurar el sector humanitario de las Naciones Unidas y, en especial, a racionalizar la división del trabajo entre quienes participan en las operaciones humanitarias y a mejorar la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN لقد قامت روسيا بدور بناء في دعم التدابير ﻹعادة تشكيل هيكل الجناح اﻹنساني لﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص لترشيد تقسيم العمل بين العناصر الفاعلة في العمليات اﻹنسانية، ولتحسين هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    IX.13 La Comisión Consultiva confía en que la estructura de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no adquiera un carácter demasiado complejo y en que se establezcan procedimientos para coordinar las diversas dependencias con objeto de promover una mayor eficacia. UN تاسعا - ١٣ واللجنة الاستشارية على ثقة من أن هيكل مكتب الرقابة الداخلية لن يصبح بالغ التعقيد، وأنه ستوضع اﻹجراءات اللازمة لتنسيق مختلف الوحدات بهدف العمل على تحقيق مزيد من الكفاءة.
    El objetivo de este examen es analizar la estructura de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y sus prácticas de gestión y administración, con miras a recomendar medidas concretas para mejorar la eficacia en función de los costos. UN 10 - الهدف من هذا الاستعراض النظر في هيكل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وممارساته التنظيمية والإدارية، بهدف تقديم توصيات محددة من أجل تحسين فعالية التكاليف.
    Para garantizar la unidad de esfuerzos y la racionalización de los recursos, se formulará asimismo una propuesta de reducción del volumen de la Unidad Militar Estratégica y de su incorporación a la Oficina de Asuntos Militares como unidad separada, aunque integral, para los casos de crisis, con miras a mantener sus capacidades básicas hasta que haya sido incorporada en la estructura de la Oficina de Asuntos Militares. UN ولكفالة توحيد الجهود وترشيد الموارد، سيُقدم اقتراح لتقليص حجم الخلية العسكرية الاستراتيجية ولإدراجها في مكتب الشؤون العسكرية باعتبارها خلية أزمة قائمة بذاتها ولكنها جزء لا يتجزأ من المكتب، بهدف الحفاظ على قدراتها الأساسية إلى حين إدماجها في هيكل مكتب الشؤون العسكرية.
    La Comisión Consultiva estima que el traslado de la División de Servicios de Tecnología de la Información del Departamento de Gestión a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones tendrá grandes repercusiones en la estructura de la Oficina de Servicios de Apoyo Centrales. UN 34 - وترى اللجنة الاستشارية أن نقل شعبة خدمات المعلومات والتكنولوجيا من إدارة الشؤون الإدارية إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سيؤثر تأثيرا كبيرا على هيكل مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Las funciones administrativas del programa de la UNODC están plenamente integradas en la estructura de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y se financian con cargo a los recursos extrapresupuestarios de la UNODC, en lugar de constituir funciones administrativas paralelas dentro de la UNODC. UN وبدلا من أن تنشئ لبرنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وظائف لإدارته تكون موازية لوظائف إدارة مكتب الأمم المتحدة في فيينا، أدمجت وظائف إدارته ضمن هيكل مكتب الأمم المتحدة في فيينا، وهي تُمول من موارد خارجة عن ميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva observa que el párrafo 32 de la Declaración de Principios que figura en el anexo a la resolución 46/152, recomendaba al Secretario General que esta conversión debería llevarse a cabo lo antes posible, " teniendo presente la estructura de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena " . UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفقرة ٣٢ من بيان المبادئ، الوارد في مرفق القرار ٤٦/١٥٢، قد أوصت اﻷمين العام برفع مركز الفرع في أقرب وقت ممكن، " أخذا في الحسبان هيكل مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد