De ese modo se ha simplificado la estructura de mando y control. | UN | وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة. |
Sin embargo, es preciso estudiar más a fondo la estructura de mando de cualquier operación de imposición de la paz que las Naciones Unidas puedan emprender. | UN | على أن هيكل القيادة فيما يتعلق بأي اجراءات قد تتخذها اﻷمم المتحدة ﻹنفاذ السلم إنما يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
la estructura de mando fue en gran parte la misma durante todo el asedio. | UN | وظل هيكل القيادة إلى حد كبير كما هو خلال الحصار. |
Se están realizando los preparativos para la racionalización de la estructura de mando de la IFOR con miras a la culminación de la misión a fin de año. | UN | والتحضيرات جارية لتبسيط هيكل قيادة القوة استعدادا ﻹكمال مهمتها في نهاية العام. |
Aunque las partes que intervienen en la transición han llegado a un acuerdo sobre la estructura de mando de las fuerzas, aún no se ha producido su integración real. | UN | وبينما توصل الشركاء في المرحلة الانتقالية إلى اتفاق حول هيكل قيادة هذه القوات، ما زال يتعين تحقيق هذا الاندماج. |
En general, esta fuerza carece de personal, no está debidamente cualificada y adolece de falta de disciplina y de respeto por la estructura de mando. | UN | وعموما تعاني هذه الشرطة من نقص الأيدي العاملة والتدريب غير الكافي وقلة الانضباط وعدم احترام الهيكل القيادي. |
1 Información sobre las existencias de material bélico relacionadas con las formaciones y unidades de la estructura de mando, al 1° de enero de 2006. | UN | 1 - بيانات صالحة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006 تتعلق بالمخزونات العسكرية المتصلة بتشكيلات ووحدات تنظيم القيادة. |
Asimismo, el equipo señaló que la estructura de mando dentro de algunas de las facciones parecía haberse debilitado. | UN | كما لاحظ الفريق أن الضعف بدأ يصيب هيكل القيادة داخل بعض الفصائل. |
Ambos comandantes tendrían responsabilidades equivalentes y serían intercambiables, con lo que se mejoraría la estructura de mando de la Sección. | UN | وسيكون لكلا القائدين مسؤوليات متساوية ويمكن الاستعاضة عن أحدهما باﻵخر، مما يحسن هيكل القيادة في القسم. |
Tiene representantes en la estructura de mando militar de los talibanes. | UN | ولديه ممثلون ضمن هيكل القيادة العسكرية لطالبان. |
Podrá añadirse equipo de radio adicional en función de la estructura de mando y los medios de las unidades militares subordinadas. | UN | ويمكن إضافة معدات لاسلكية أخرى استنادا إلى هيكل القيادة ووسائل الوحدات العسكرية التابعة. |
Como consecuencia de nuestros esfuerzos, la estructura de mando y control de Al-Qaida ha quedado en gran parte desmantelada. | UN | ونتيجة لجهودنا، تم إلى حد كبير تفكيك هيكل القيادة والتنظيم التابع للقاعدة. |
No obstante, los incidentes pusieron de relieve algunas lagunas importantes de la estructura de mando y control de la policía, así como de su enlace con la Oficina de Seguridad Nacional. | UN | إلا أن هذين الحادثين أبرزا بعض جوانب القصور الخطيرة في هيكل القيادة والسيطرة للشرطة وفي اتصالها بمكتب الأمن الوطني. |
La EUSEC también ha logrado separar la cadena del pago de sueldos de la estructura de mando de las unidades. | UN | كذلك، نجحت بعثة إصلاح القطاع الأمني في تحقيق هدف الفصل بين سلسلة المسؤولية عن دفع المرتبات وبين هيكل قيادة الوحدات. |
la estructura de mando de los insurgentes permaneció intacta, pese a la captura o la muerte de unos cuantos comandantes superiores. | UN | إذ ظل هيكل قيادة المتمردين على حاله رغم قتل عدد من كبار قادتهم أو إلقاء القبض عليهم. |
Los tribunales militares, en particular cuando están integrados por oficiales del ejército dentro de la estructura de mando de las fuerzas armadas, suelen carecer de la independencia e imparcialidad requeridas por el derecho internacional. | UN | والمحاكم العسكرية، ولا سيما عندما تُشكﱠل من ضباط عسكريين من داخل هيكل قيادة قوات اﻷمن، كثيرا جدا ما تفتقر إلى الاستقلال والحياد المطلوبين بموجب القانون الدولي. |
Para garantizar que se respete este principio, todos los objetivos militares del Ejército Sirio Libio deben ser aprobados por la estructura de mando. | UN | وللتأكد من احترام هذا المبدأ، يجب أن تحظى جميع المواقع التي يستهدفها الجيش السوري الحر بموافقة الهيكل القيادي. |
1. Datos sobre las existencias de material bélico relacionadas con las formaciones y unidades de la estructura de mando, al 1º de enero de 2009. | UN | 1 - بيانات صالحة في 1 كانون الثاني/يناير 2009 تتعلق بالمخزونات العسكرية المتصلة بتشكيلات ووحدات تنظيم القيادة. |
Para responder de manera efectiva a los objetivos y llamamientos de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, deberían apoyarse con recursos financieros y humanos suficientes los objetivos y programas de una operación de paz relativos al género y deberían incorporarse más mujeres a la estructura de mando de la misión. | UN | ولكي يتسنى بصورة فعلية تحقيق الأهداف والنداءات التي جاءت في قرار مجلس الأمن 1325، لا بد من مساندة الأهداف والبرامج ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في عملية السلام بموارد مالية وإنسانية كافية، مع إشراك المزيد من النساء في التشكيل القيادي للبعثة. |
Se deben llevar a cabo sin demora la reforma y reestructuración del ejército, incluida la integración de las unidades con coherencia, y la reforma administrativa de la estructura de mando militar. | UN | 54 - تدعو الحاجة إلى تسريع جهود إصلاح الجيش وإعادة تنظيمه، بما في ذلك إدماج الوحدات وجعلها متناسقة؛ والإصلاح الإداري لهيكل القيادة العسكرية. |
Se encuentran bajo la estructura de mando de las Fuerzas Armadas de Filipinas, pero la supervisión que se ejerce sobre ellas es poco estricta. | UN | وهم يخضعون لهيكل قيادة القوات المسلحة الفلبينية، وإن كان الإشراف عليها فضفاضا. |
Pero, en mi opinión, en forma paralela a la asignación de responsabilidades al Comandante de la Fuerza de las Naciones Unidas debe existir un reconocimiento en el sentido de que la estructura de mando nacional no intentará dirigir sus fuerzas en cuestiones operacionales. | UN | ولكنني أرى أنه مع إلقاء المسؤولية على قائد قوات اﻷمم المتحدة، يجب أن يكون هناك اعتراف بأن بنية القيادة الوطنية لن تسعى إلى توجيه قواتها في شؤون العمليات. |
la estructura de mando y control de las operaciones de mantenimiento de la paz depende de cada misión concreta y varía considerablemente según la situación política y militar y las necesidades operacionales de la misión. | UN | وهيكل القيادة والمراقبة في بعثات حفظ السلام يتحدد وفقا للأوضاع التي تنفرد بها كل بعثة، ويتباين تباينا واسعا حسب الحالة السياسية والعسكرية وحسب الاحتياجات التنفيذية للبعثة. |
Las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al restablecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz deben contener disposiciones sobre los plazos concretos, los mandatos, los objetivos, la estructura de mando y la financiación, a fin de que los esfuerzos destinados a resolver los conflictos tengan buenos resultados. | UN | ومن الجدير بقرارات مجلس اﻷمن المنشئة لعمليات حفظ السلام أن تتضمن، بتعبيرات واضحة، ولاياتها المحددة وأهدافها وهيكل قيادتها وتمويلها من أجل تحقيق نتائج مثمرة للجهود الرامية إلى تحقيق حلول سلمية للصراعات. |
- información detallada sobre la estructura de mando, hasta el nivel más bajo posible. | UN | - معلومات تفصيلية عن هيكل القيادات وصولا الى أدنى مستوى ممكن ومعقول. |
En tercer lugar, la cohesión de la estructura de mando y de control, así como las consultas regulares con los países que aportan tropas, constituyen condiciones esenciales para el éxito de una operación. | UN | الاعتبار الثالث هو أن نجاح عملية ما يتوقف بالضرورة على تلاحم هياكل القيادة والمراقبة، باﻹضافة إلــى المشـــاورات المنتظمة مـــع البلـــدان المساهمة بقوات. |