la estructura del informe resumido debería seguir las sugerencias que la Junta había expresado en su informe. | UN | وينبغي أن يكون هيكل التقرير الموجز متفقا مع اقتراحات المجلس التي ترد في تقريره. |
Como parte del examen de sus procedimientos, el Comité ha modificado este año la estructura del informe que presenta a la Asamblea General. | UN | وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة. |
El representante ofreció un panorama general de la estructura del informe, y puso de relieve sus puntos destacados. | UN | ثم قدم نظرة شاملة على هيكل التقرير مبرزا نقاطه الرئيسية. |
Por consiguiente, el párrafo 32 no es únicamente una repetición de alegaciones falsas, sino que también incluye recomendaciones innecesarias inspiradas en prejuicios que no deben incorporarse en la estructura del informe del Secretario General. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الفقرة 32 لا تردد مزاعم كاذبة فحسب، وإنما تقدم أيضاً توصيات غير ضرورية بدافع التحيز، ولا بد من الإحجام عن إيرادها في هيكل تقرير الأمين العام. |
la estructura del informe se basa en la de las conclusiones. | UN | وقد صيغ التقرير وفقا لترتيب عناصر الاستنتاجات المتفق عليها. |
Debería arribarse a una solución de transacción entre la estructura del informe como se previó en la tercera reunión entre comités y las propuestas del Sr. Amor. | UN | ويتعين السعي إلى التوصل إلى صيغة توفيقية بين بنية التقرير كما تصورها الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان واقتراحات السيد عمور. |
Como parte del examen de sus procedimientos, el Comité ha modificado este año la estructura del informe que presenta a la Asamblea General. | UN | وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة. |
En el primer capítulo se presenta la estructura del informe y un esbozo del tenor de los demás capítulos. | UN | ويشرح الفصل الأول هيكل التقرير ويجمل محتويات الفصول الأخرى. |
No obstante, el Comité observa que la estructura del informe no se ajusta plenamente a las directrices de preparación. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ أن هيكل التقرير لا يمتثل تماماً مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير. |
la estructura del informe debería seguir el enfoque adoptado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وينبغي أن يتبع هيكل التقرير النهج الذي اتبعته لجنة القانون الدولي. |
Procesamiento de la información disponible teniendo en cuenta la estructura del informe | UN | تجهيز المعلومات المتاحة بمراعاة هيكل التقرير |
En sus observaciones, los miembros del Grupo Consultivo también proporcionaron asesoramiento sobre la estructura del informe y la presentación general de las conclusiones. | UN | وقدم أيضا أعضاء الفريق الاستشاري من خلال تعليقاتهم مشورة بشأن هيكل التقرير والعرض العام للنتائج. |
De ese modo, se preservaría la estructura del informe tal como está. | UN | وهذا الاقتراح سيبقي على هيكل التقرير بدون تغيير. |
la estructura del informe refleja las aportaciones recibidas de interesados. | UN | ويعكس هيكل التقرير التعليقات الواردة من أصحاب المصلحة. |
El cuadro dio una serie de directrices sobre cuestiones de especial interés para el análisis y sobre la estructura del informe. | UN | ٩١ - وقدم الفريق مشورة بشأن مسائل ذات أهمية خاصة للتحليل، وبشأن هيكل التقرير. |
Tal vez desee también examinar la estructura del informe de orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, que podría afectar a su futura labor relativa a los productos madereros. | UN | وقد تود أيضاً النظر في هيكل تقرير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيُّر المناخ بشأن الإرشادات الخاصة بالممارسات الجيدة، إذ قد يؤثر على أعمالها المقبلة فيما يتعلق بمنتجات الخشب المقطوع. |
También esbozó los beneficios que se esperaban de dichos cambios y destacó los desafíos que planteaba la realización de cambios en la estructura del informe de auditoría. | UN | وحدد العرض أيضاً الفوائد المتوخاة من إجراء التغييرات في تقارير المراجعين، وسلَّط الضوء أيضاً على التحديدات التي تعترض إجراء التغييرات في هيكل تقرير المراجعة. |
la estructura del informe se conformaba a los títulos recomendados por la Comisión. | UN | وقد صيغ التقرير وفقا للعناوين التي أوصت بها اللجنة. |
3. La Relatora Especial señala que debido a recortes en los recursos y limitaciones con respecto a la extensión de los informes que se presentan a la Comisión de Derechos Humanos, la estructura del informe es distinta de la de los informes presentados en años anteriores. | UN | 3- وتشير المقررة الخاصة إلى أنه بسبب تخفيض الموارد والقيود المتعلقة بطول التقارير التي تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، فإن بنية التقرير قد تغيرت مقارنة بتقارير السنوات الماضية. |
la estructura del informe se adecuaba en general a la lista de epígrafes y contenido recomendada por la Comisión Jurídica y Técnica (ISBA/8/LTC/2, anexo). | UN | وكان تصميم التقرير بصفة عامة يتمشى مع قائمة العناوين والمحتويات التي أوصت بها اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2. |
La segunda se centró en la estructura del informe, incluidos los epígrafes y secciones provisionales. | UN | وركزت المشاورة الثانية على شكل التقرير وشملت العناوين والفروع المؤقتة لفصوله. |
Varias delegaciones encomiaron a la secretaría por el contenido, el formato y la estructura del informe, y lo describieron como sucinto y de amplio alcance. | UN | 12 - وأشاد عدد من الوفود بالأمانة العامة فيما يتعلق بمضمون التقرير ونسقه وبنيانه، ووصفوه بأنه موجز وشامل. |
En esa reunión se acordó introducir ciertos cambios en el contenido y la estructura del informe. | UN | واتُّفِقَ في ذلك الاجتماع على إدخال تغييرات كبيرة في مضمون التقرير وهيكله. |
la estructura del informe se ajusta a grandes rasgos a los epígrafes y la lista de contenidos recomendados por la Comisión en el anexo del documento ISBA/8/LTC/2. | UN | وبصفة عامة، فإن هيكله يتماشى مع ما أوصت به اللجنة بشأن العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات، في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2. |
Se describen también la estructura del informe y la manera en que se ha abordado. | UN | ويصف أيضاً تنظيم التقرير والنهج الذي اتخذ حياله. |
En lo que respecta al contenido y a la estructura del informe que tenemos ante nosotros, observamos que ha sido preparado de acuerdo con el formato revisado convenido por el Consejo de Seguridad en 2002. | UN | وهيكل التقرير المعروض علينا، نلاحظ أنه قد أعد بما يتوافق مع الصيغة المنقحة التي وافق عليها مجلس الأمن في 2002. |