También se convino en que la estructura del presupuesto debía ser transparente para que el Comité Ejecutivo pudiese ocuparse del control y la supervisión. | UN | واتفق أيضا على ضرورة أن يكون هيكل الميزانية شفافا كيما يتيح للجنة التنفيذية ممارسة السلطة واﻹشراف. |
Las discusiones sobre la estructura del presupuesto han sido muy útiles para promover un entendimiento de las preocupaciones de los donantes, receptores y el ACNUR. | UN | وكانت المناقشات بشأن هيكل الميزانية مفيدة جدا أيضا في تعزيز تفهم اهتمامات البلدان المانحة والبلدان المستفيدة والمفوضية. |
- Decisión sobre la estructura del presupuesto anual por programas | UN | :: مقرر بشأن هيكل الميزانية البرنامجية السنوية |
Párrafo 22: Decisión sobre la estructura del presupuesto y el grado de control ejercido | UN | الفقرة ٢٢: مقرر بشأن بنية الميزانية وإدارتها |
Normalmente, la estructura del presupuesto de apoyo se equilibra en relación con un volumen sostenido de programas. | UN | وفي العادة يوازن هيكل ميزانية البرنامج أمام الحجم الثابت للبرامج. |
DECISIÓN SOBRE PROPUESTAS PARA la estructura del presupuesto | UN | مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بهيكل الميزانية |
La segunda decisión se refería a la estructura del presupuesto y el grado de control ejercido (A/AC.96/860, párr. 22). | UN | ويتصل المقرر الثاني ببنية الميزانية وإدارتها )الفقرة ٢٢ من الوثيقة A/AC.96/860(. |
- decisión sobre propuestas para la estructura del presupuesto. | UN | ● مقرر يتعلق باقتراحات تخص هيكل الميزانية |
Se explica la estructura del presupuesto presentado y, en una sección sobre las transferencias financieras al MM, se detallan las deudas por cobrar de la secretaría y los atrasos de los países Partes. | UN | وتشرح هذه الوثيقة هيكل الميزانية كما هو معروض أدناه، وتفرد فرعاً خاصاً بالتحويلات المالية إلى الآلية العالمية لعرض تفاصيل المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات المستحقة من البلدان الأطراف. |
Por último, el Gobierno de Noruega reitera que seguirá prestando su apoyo y cooperación al ACNUR y encomia a la Alta Comisionada por las medidas adoptadas en relación con la modernización de la estructura del presupuesto y la aplicación de nuevos métodos de trabajo en el Comité Ejecutivo. | UN | وختم كلامه بقوله إن حكومته تعلن عن مواصلة تأييدها للمفوضية وتعاونها معها وتثني على المفوض السامي للخطوات التي اتخذها في تحديث هيكل الميزانية وإنشاء أساليب عمل جديدة للجنة التنفيذية. |
Plantearon también la cuestión de la armonización de la estructura del presupuesto y estimaron que era necesario establecer normas para ocuparse de lo que actualmente se denomina EP y AA en el contexto de este ejercicio. | UN | وأثارت بعض الوفود أيضا مسألة تنسيق هيكل الميزانية ورأت أن هناك حاجة لتناول ضرورة وضع معايير لما يشار إليه اﻵن بوصفه تنفيذ البرامج والدعم اﻹداري في سياق هذه العملية. |
25. la estructura del presupuesto del OOPS refleja tanto el carácter periódico o no periódico de las actividades como los medios con los que se financian. | UN | جيم - هيكل الميزانية ٢٥ - يعكس هيكل ميزانية اﻷونروا كلا من الطابع المتكرر وغير المتكرر لﻷنشطة ووسائل تمويلها. |
I. DECISIÓN SOBRE la estructura del presupuesto POR PROGRAMAS ANUAL | UN | أولاً - مقرر بشأن هيكل الميزانية البرنامجية السنوية |
I. Decisión sobre la estructura del presupuesto anual por programas; | UN | أولاً- مقرر بشأن هيكل الميزانية البرنامجية السنوية |
Entre ellos se encontraban los ajustes de la estructura del presupuesto anual por programas y las propuestas sobre la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones y los modelos de asignación. | UN | وتشمل هذه التغييرات إدخال تعديلات على هيكل الميزانية البرنامجية السنوية، ومقترحات بشأن مؤتمر إعلان التبرعات وأنماط تخصيص الاعتمادات. |
Entre ellos se encontraban los ajustes de la estructura del presupuesto anual por programas y las propuestas sobre la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones y los modelos de asignación. | UN | وتشمل هذه التغييرات إدخال تعديلات على هيكل الميزانية البرنامجية السنوية، ومقترحات بشأن مؤتمر إعلان التبرعات وأنماط تخصيص الاعتمادات. |
Los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo se ajustan a la estructura del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y su plazo previsto de ejecución es de dos bienios. | UN | وتتَّبع في مشاريع الحساب الإنمائي بنية الميزانية العادية للأمم المتحدة. ويُتوقع تنفيذها في غضون فترتي سنتين. |
2. Decisión sobre la estructura del presupuesto y el grado de control ejercido | UN | ٢ - مقرر بشأن بنية الميزانية وإدارتها ٢٢ |
La verdad hoy es que la estructura del presupuesto de mi país, en cuanto a los ingresos, en general no es diferente de la de otros países. | UN | والحقيقة أن هيكل ميزانيتنا لا يختلف كثيرا عن هيكل ميزانية أي بلد آخر. |
Sin embargo, las disposiciones financieras y de apoyo en vigor, ligadas a la estructura del presupuesto ordinario, no reflejan adecuadamente la especificidad y volatilidad de los complejos mandatos relativos a la paz y la seguridad. | UN | وأضاف أن دعم هذه البعثات وترتيباتها المالية الحالية التي كانت ملزمة بهيكل الميزانية العادية، لم تكن مع ذلك تعكس على نحو مناسب الطبيعة المتقلبة والخاصة للولايات المعقدة المتصلة بالسلام والأمن. |
41. El Contralor presentó este tema explicando que la versión revisada del Reglamento Financiero de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (EC/46/SC/CRP.3) era la conclusión lógica y técnica de la Decisión sobre la estructura del presupuesto y el grado de control ejercido adoptada por el Consejo Ejecutivo el año anterior (A/AC.96/860, párr. 22). | UN | ١٤- قدم المراقب هذا البند موضحاً أن الصيغة المنقحة للقواعد المالية للمفوضية )EC/46/SC/CRP.3( هي الامتداد المنطقي والفني للمقرر المتعلق ببنية الميزانية وإدارتها الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في العام الماضي )A/AC.96/860، الفقرة ٢٢(. |
En respuesta a una pregunta, la Comisión fue informada de que seguirá examinándose la posibilidad de aplicar un ciclo bienal de planificación de los programas en el curso del año con miembros del Comité Ejecutivo en relación con su actual examen de la estructura del presupuesto. | UN | وأُبلغت اللجنة عند استعلامها بأن إمكانية تطبيق دورة لتخطيط البرامج كل سنتين سيستمر بحثها خلال العام مع أعضاء اللجنة التنفيذية في سياق استعراضهم الجاري لهيكل الميزانية. |