B. Cambios en la estructura orgánica de la | UN | التغييرات في الهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة |
la estructura orgánica de la Dependencia de Gestión de la Información es, en el mejor de los casos, imprecisa. | UN | صوابيتها لا يزال الهيكل التنظيمي لوحدة إدارة المعلومات، في أحسن اﻷحوال، غامضا. |
más universales. Las decisiones relativas a la estructura orgánica de un IID se debían tomar caso por caso. | UN | وينبغي اتخاذ القرارات بشأن الهيكل التنظيمي المحدد لمعاهد البحث والتطوير على أساس كل حالة على حدة. |
Luego la Junta examinará los ajustes que requiere la estructura orgánica de la OSP. | UN | والتعديلات اللازمة للهيكل التنظيمي للمكتب سوف تستعرض، بعد ذلك، من قبل المجلس. |
Se reorganizará la estructura orgánica de la CEPA para que se ajuste más a las esferas de programas mencionadas, y ya se está reestructurando la administración de la CEPA. | UN | ويجري إعادة تنظيم الهيكل التنظيمي للجنة الاقتصادية لافريقيا لكي تصبح متمشية أكثر مع المجالات البرنامجية المذكورة أعلاه. |
A los efectos de establecer la estructura orgánica de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Secretario General dispone lo siguiente: | UN | يُعلن اﻷمين العام ما يلي، ﻷغراض تحديد الهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: |
El Secretario General tiene intención de seguir examinando en los próximos meses la estructura orgánica de la División de Adquisiciones, en particular en el contexto de los servicios comunes. | UN | ويعتزم اﻷمين العام أن يواصل استعراض الهيكل التنظيمي لشعبة المشتريات في اﻷشهر القادمة، وخاصة في سياق الخدمات العامة. |
Asimismo, es indispensable asignarle un lugar de mayor jerarquía dentro de la estructura orgánica de la administración pública. | UN | ولا بد أيضاً من حصوله على موقع أرفع في الهيكل التنظيمي. |
A medida que aumentara la cantidad de equipos de tareas integrados de las misiones, la estructura orgánica de la Oficina de Operaciones se iría achatando. | UN | ومع ازدياد عدد فرق العمل المتكاملة، سيصبح الهيكل التنظيمي لمكتب العمليات أبسط. |
En segundo término, la estructura orgánica de la Oficina ha ido evolucionando, en gran medida de manera ad hoc y se ha vuelto difícil de manejar. | UN | وثانيها أن الهيكل التنظيمي للمفوضية قد شهد، حسب مقتضيات الأحوال، تطورا كبيرا وأصبح لا سبيل إلى السيطرة عليه. |
Por lo tanto el puesto se incluye en la estructura orgánica de la Secretaría y en el cuadro de la plantilla correspondiente. | UN | لذلك أدرجت الوظيفة في الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة وجدول ملاك الموظفين المتصل به. |
Por lo tanto el puesto se incluye en la estructura orgánica de la Secretaría y en el cuadro de la plantilla correspondiente. | UN | لذلك أدرجت الوظيفة في الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة وجدول ملاك الموظفين المتصل به. |
Por lo tanto el puesto se incluye en la estructura orgánica de la Secretaría y en el cuadro de la plantilla correspondiente. | UN | لذلك أدرجت الوظيفة في الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة وجدول ملاك الموظفين المتصل به. |
En la figura que aparece más adelante se describe la estructura orgánica de la Oficina hasta el nivel de subdivisión. | UN | ويرد في الشكل أدناه الهيكل التنظيمي للمكتب إلى مستوى الفروع. |
El Comité también observó que la estructura orgánica de este subprograma no era clara y recomendó que la Corte la aclarara en el próximo presupuesto por programas. | UN | كما رأت اللجنة أن الهيكل التنظيمي لهذا البرنامج الفرعي ليس واضحا، وأوصت بأن تقدم المحكمة توضيحا فيما يتعلق بهيكله في الميزانية البرنامجية المقبلة. |
El Comité también observó que la estructura orgánica de este subprograma no era clara y recomendó que la Corte la aclarara en el próximo presupuesto por programas. | UN | كما رأت اللجنة أن الهيكل التنظيمي لهذا البرنامج الفرعي ليس واضحا، وأوصت بأن تقدم المحكمة توضيحا فيما يتعلق بهيكله في الميزانية البرنامجية المقبلة. |
La Comisión tiene la intención de seguir la evolución de la reforma de la estructura orgánica de la UNMIL, incluso en los puestos de categoría superior. | UN | وتعتزم اللجنة مراقبة التطورات المتعلقة بإصلاح الهيكل التنظيمي للبعثة بما في ذلك المناصب العليا. |
Se ha iniciado un examen general de la estructura orgánica de la Misión a cargo de consultores independientes. | UN | يقوم مستشارون مستقلون بإجراء استعراض شامل للهيكل التنظيمي للبعثة. |
A mediados de 2004 se tiene previsto realizar un examen de la estructura orgánica de la Misión, antes de preparar el presupuesto para 2005/2006. | UN | ومن المزمع إجراء استعراض أكثر شمولا للهيكل التنظيمي للبعثة في منتصف عام 2004، قبل إعداد ميزانية الفترة 2005-2006. |
8. Respecto de la estructura orgánica de la ONUDI, la Secretaría requiere convertirse en un instrumento que aplique el plan general de actividades. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بالهيكل التنظيمي لليونيدو ، قال ان اﻷمانة في حاجة الى تحديثها بوسيلة لتنفيذ خطة اﻷعمال . |
Los datos sobre la participación de las mujeres en la estructura orgánica de los partidos fueron recopilados por el Departamento de Igualdad de Género en 2009. | UN | وقد جُمعت البيانات الخاصة بمشاركة المرأة في الهياكل التنظيمية للأحزاب بواسطة إدارة المساواة بين الجنسين في عام 2009. |
No obstante, la reclasificación no puede justificarse con la información consignada en el organigrama (véase A/60/183, anexos II y III). El Comité recomienda que en el próximo documento de presupuesto se vuelva a considerar la cuestión de la categoría del puesto de Jefe de Operaciones sobre la base de una definición más clara de las funciones del puesto y la estructura orgánica de la Caja. | UN | بيد أن المعلومات الواردة في الهيكل التنظيمي (انظر A/60/183، المرفقين الثاني والثالث) لا يمكن أن تبرر عملية إعادة التصنيف. وتوصي اللجنة بالنظر من جديد في مسألة رتبة وظيفة رئيس العمليات في سياق العرض المقبل للميزانية على أساس تحديد أوضح للمسؤوليات المناطة بهذه الوظيفة وللهيكل التنظيمي للصندوق. |