ويكيبيديا

    "la estructura regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيكل الإقليمي
        
    • للهيكل الإقليمي
        
    • البنية الإقليمية
        
    • الهياكل الإقليمية
        
    • بالهيكل الإقليمي
        
    • اﻹطار اﻻقليمي
        
    • الهيكلي الإقليمي
        
    Sobre esa base, los cambios propuestos preveían ligeras variaciones de la estructura regional de la Misión en 2000, mediante una distribución de recursos más flexible sin alterar el despliegue geográfico. UN وعلى هذا الأساس، تضمنت الاقتراحات التنبؤ بإجراء تعديلات طفيفة في الهيكل الإقليمي للبعثة في عام 2000، يتضمن عنصر توزيع الموارد بمرونة أكثر دون تغيير النشر الجغرافي.
    También se considera necesario acelerar el establecimiento del Consejo de la estructura regional de lucha contra el terrorismo a fin de resolver las cuestiones relacionadas con el acuerdo sobre la estructura regional de lucha contra el terrorismo. UN وتبين أيضا أن من الضروري التعديل بتشكيل مجلس الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب لمعالجة المسائل الناشئة من اتفاق الهيكل.
    la estructura regional actual debería mantenerse y utilizarse como base para la ampliación del Consejo de Seguridad futuro. UN بل يجب أن يستمر الهيكل الإقليمي الحالي على ما هو عليه وأن يستخدم كأساس لزيادة عضوية مجلس الأمن في المستقبل.
    El Director del Comité Ejecutivo de la estructura regional contra el Terrorismo está contemplando la posibilidad de efectuar una visita al centro de la ASEAN en Yakarta. UN وينظر مدير اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي للمنظمة في القيام بزيارة إلى مركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا فى جاكرتا.
    Se adoptarán medidas para mejorar y ampliar la eficacia de las actividades de la estructura regional de lucha contra el terrorismo. UN كما ستتخذ التدابير لتحسين وزيادة فعالية العمل الذي يقوم به الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Se consideraron varias opciones para la creación de la estructura regional básica del programa. UN 11 - تم النظر في خيارات خاصة لتوفير الهيكل الإقليمي الأساسي للبرنامج.
    Transferencia de puestos de la oficina en el país a la estructura regional UN وظائف نقلت من مكتب قطري إلى الهيكل الإقليمي
    Como resultado de ello, los costos adicionales derivados de la estructura regional no requieren más créditos que los ya consignados. UN ونتيجة لذلك، لا تتطلب التكاليف الإضافية الناشئة عن الهيكل الإقليمي زيادة في المخصصات.
    Proyecto de presupuesto institucional, incluida la estructura regional UN الميزانية المؤسسية المقترحة، بما في ذلك الهيكل الإقليمي
    Consecuencias presupuestarias de la estructura regional UN الآثار المترتبة في الميزانية على الهيكل الإقليمي
    Organigrama de la estructura regional de ONU-Mujeres UN الهيكل الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة: المخطط التنظيمي
    El fortalecimiento de la estructura regional de la Entidad se encuentra en una etapa avanzada. UN وبلغ تعزيز الهيكل الإقليمي للهيئة مرحلة متقدمة.
    Con la aprobación de la Junta Ejecutiva de la Entidad respecto de la estructura regional, se completó la arquitectura institucional de la Entidad para el cumplimiento de sus tres funciones principales. UN وبإقرار المجلس التنفيذي الهيكل الإقليمي للهيئة، اكتمل هيكلها المؤسسي لأداء مهامها الرئيسية الثلاث.
    Los Criterios Globales de Turismo Sostenible se adoptaron como base de la estructura regional de turismo sostenible. UN واعتُمدت المعايير العالمية للسياحة المستدامة بوصفها الهيكل الإقليمي للسياحة المستدامة.
    Además, de conformidad con la estructura regional establecida en 2012, la capacidad de gestión financiera se ha fortalecido a nivel regional para proporcionar apoyo inmediato a las oficinas de los países en la región. UN وإضافة إلى ذلك، جرى في إطار الهيكل الإقليمي الذي نفذ في عام 2012 تعزيز قدرات الإدارة المالية على الصعيد الإقليمي من أجل تقديم الدعم المباشر للمكاتب القطرية في المنطقة.
    Dificultades encontradas durante el despliegue de la estructura regional en relación con las capacidades operacionales y programáticas UN الصعوبات التي ووجهت خلال نشر الهيكل الإقليمي فيما يتعلق بالقدرات التشغيلية والبرنامجية
    Hasta que el Plenario determine la estructura regional y la composición del grupo de expertos definitivas, se establecerá un arreglo provisional en cuanto a su composición. UN وستوضع ترتيبات مؤقتة لعضوية الفريق إلى حين تحديد الاجتماع العام للهيكل الإقليمي وتشكيلة الخبراء النهائيين للفريق.
    El órgano ejecutivo de la estructura regional de lucha contra el terrorismo -- el Consejo -- ha desempeñado una función todavía más importante, que debe ampliarse en el futuro. UN وقد تم التنويه بالدور الهام الذي يؤديه الجهاز التنفيذي للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، أي المجلس، وهو الدور الذي يجب الارتقاء به.
    Señaló que la organización estaba utilizando la evaluación de la capacidad sobre el terreno como herramienta y que los resultados de la reforma de la estructura regional y del examen de la eficiencia y eficacia operacionales y las recomendaciones conexas se darían a conocer a la Junta. UN وأشارت إلى أن المنظمة تستخدم تقييم القدرات الميدانية بوصفه أداة، وإلى أنه سيجري إطلاع المجلس على نتائج استعراض البنية الإقليمية واستعراض الكفاءة والفعالية التنظيمية وعلى التوصيات ذات الصلة.
    La segunda fase, centrada en las plazas sobre el terreno, está íntimamente relacionada con el resultado del análisis de la estructura regional y el proceso conexo de gestión del cambio. UN وترتبط المرحلة الثانية التي تركز على الوظائف الميدانية ارتباطاً وثيقاً بنتائج تحليل الهياكل الإقليمية وبعمليات إدارة التغيير ذات الصلة.
    La Comisión alienta a ONU-Mujeres a revisar sus previsiones de costos para asegurarse de que el costo final proyectado incluye todos los costos relacionados con la estructura regional propuesta. UN وتشجع اللجنة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على إعادة النظر في عملية التنبؤ بالتكاليف للتأكد من إدراج جميع التكاليف المرتبطة بالهيكل الإقليمي المقترح في التكلفة النهائية المتوقعة.
    4. Toma nota de la intención de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de informar a la Junta Ejecutiva sobre las conclusiones del examen de la estructura regional en su período de sesiones anual de 2012; UN 4 - يحيط علما بعزم وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية على تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي عن استنتاجات الاستعراض الهيكلي الإقليمي في دورته السنوية لعام 2012؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد