ويكيبيديا

    "la estructura y el contenido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيكل ومضمون
        
    • هيكل ومحتوى
        
    • هيكل ومحتويات
        
    • وهيكل ومحتويات
        
    • وهيكلها ومحتواها
        
    • بنية ومحتوى
        
    • الهيكل والمضمون
        
    • الهيكل والمحتوى
        
    • شكل ومضمون
        
    • بهيكل ومحتوى
        
    • شكل ومحتوى
        
    • تركيب ومضمون
        
    • هيكل النص ومحتواه
        
    • لهيكل ومحتوى
        
    • لهيكل ومضمون
        
    la estructura y el contenido de los servicios de educación están cambiando rápidamente. UN 7 - ويتغير بسرعة في الوقت الحاضر هيكل ومضمون الخدمات التعليمية.
    Este es el planteamiento que debe retenerse, y que se refleja en la estructura y el contenido de los principios. UN وينبغي الاحتفاظ بالمنظور الذي يقوم على مراعاة الضحية، على النحو الذي يعكسه هيكل ومضمون المشروع.
    Como no se puede excluir la posibilidad de que sea necesario que esa distinción se refleje en las respectivas consecuencias de las dos categorías de actos, sería inoportuno cuestionar la estructura y el contenido del artículo 19. UN وحيث أنه لا يمكن استبعاد امكانية أن تكون هناك ضرورة لعكس هذا التمييز في العواقب المترتبة على فئتي اﻷفعال، أكد أنه ليس من المناسب أن يتم الاعتراض على هيكل ومحتوى المادة ١٩.
    También se incluyen propuestas sobre la estructura y el contenido del proceso preparatorio para el acto de clausura del Decenio, que habrá de convocarse antes del año 2000. UN ويتضمن اقتراحات بشأن هيكل ومحتويات العملية التحضيرية للحدث الختامي للعقد الذي سينظم قبل عام ٢٠٠٠. ـ
    El Grupo de Expertos invitó también a Statistics Canada a que proporcionase más detalles sobre su propuesta de aplicar la teoría del capital natural a la elaboración de un marco conceptual para las estadísticas ambientales e ilustrase las dimensiones, la estructura y el contenido (temas estadísticos) del marco resultante. UN 17 - كما دعا فريق الخبراء هيئة الإحصاء الكندية إلى بلورة اقتراحها بشأن تطبيق نظرية رأس المال الطبيعي لوضع إطار مفاهيمي لإحصاءات البيئة، وتوضيح أبعاد وهيكل ومحتويات (المواضيع الإحصائية) الإطار الناشئ.
    Dijo que para fines de la semana se debería haber completado la organización, la estructura y el contenido de las directrices a fin de someterlas a una revisión técnica final antes de remitirlas a la Conferencia de las Partes. UN وقال إن تنظيم المبادئ التوجيهية وهيكلها ومحتواها يجب أن تكون جاهزة بحلول نهاية الأسبوع وذلك لكي تخضع لتحرير فني نهائي قبيل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف.
    En este capítulo se dedicará especial importancia a la estructura y el contenido del conjunto de información utilizado para extrapolar diversas tipologías de estimaciones rápidas. UN سينصب التركيز في هذا الفصل على بنية ومحتوى مجموعة المعلومات المستخدمة من أجل استخلاص أنواع متعددة من التقديرات السريعة.
    Aunque los tres conjuntos de normas son distintos, son idénticas en gran parte de la estructura y el contenido. UN ولئن كانت مجموعات الأنظمة الثلاث مستقلة عن بعضها، فهي متطابقة إلى درجة كبيرة من حيث الهيكل والمضمون.
    Otra de las actividades realizadas durante el período consistió en el examen de la estructura y el contenido de la lista unificada de personas y entidades del Comité. UN وتضمنت مجالات النشاط الأخرى أثناء تلك الفترة استعراض هيكل ومضمون قائمة الكيانات والأفراد الموحدة التي وضعتها اللجنة.
    Los temas tratados incluyen la estructura y el contenido de los informes, la composición y el nivel de actividades de las divisiones, la colaboración regional y los proyectos conjuntos. UN وشملت المواضيع التي تناولها هيكل ومضمون التقارير، وهيكلية الشعب ومستوى أنشطتها، والتعاون الإقليمي والمشاريع المشتركة.
    La evaluación de la estructura y el contenido del informe anual de las actividades del Consejo de Seguridad es también una materia importante y, por consiguiente, acogemos con beneplácito el nuevo formato del informe del Consejo, que contiene una serie de mejoras e innovaciones útiles con miras a reforzar su naturaleza analítica. UN ويعتبر تقييم هيكل ومضمون السرد السنوي ﻷنشطة مجلس اﻷمن موضوعا هاما كذلك، وبالتالي، نرحب بالشكل الجديد لتقرير المجلس الذي يتضمن عدة تحسينات وابتكارات مفيدة تستهدف تعزيز طابعه التحليلي.
    Cinco consultores regionales ayudaron a los países a preparar sus informes nacionales; se encargaron de prestar asesoramiento técnico sobre la estructura y el contenido de los informes. UN وساعد خمسة من الخبراء الاستشاريين الاقليميين البلدان في إعداد تقاريرها الوطنية. وتولوا مسؤولية إسداء المشورة التقنية بشأن هيكل ومضمون التقارير.
    Por consiguiente, la estructura y el contenido de las reuniones conjuntas debían determinarse de antemano. UN لذلك، ينبغي تحديد هيكل ومحتوى الاجتماعات المشتركة مسبقا.
    También se examinó la estructura y el contenido de la base de datos mantenida por la CEPE para el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وركزت المناقشات أيضا على هيكل ومحتوى قاعدة بيانات تابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. La Comisión adoptó decisiones sobre el método para preparar su período de sesiones anual y sobre la estructura y el contenido de los debates que se celebrarían en esa oportunidad. UN ١٦ - اتخذت اللجنة قرارا بشأن منهجية التحضير لدورتها السنوية بشأن هيكل ومحتوى المناقشة وأثناء الدورة.
    101. Numerosas delegaciones formularon observaciones sobre la estructura y el contenido de los informes del PNUD y del FNUAP. UN ١٠١- وعلقت وفود عديدة على هيكل ومحتويات تقريري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    la estructura y el contenido del modelo de gestión para combatir la corrupción fueron explicados y examinados; UN وجرى شرح ومناقشة هيكل ومحتويات نموذج الامتثال لمكافحة الفساد؛
    Documento de trabajo sobre la elaboración de la teoría del capital natural en términos de las dimensiones, la estructura y el contenido (temas estadísticos) del marco conceptual resultante y la exploración de otras teorías científicas que podrían sustentar un marco conceptual para las estadísticas ambientales UN ورقة عمل بشأن وضع نظرية رأس المال الطبيعي وتوضيح أبعاد وهيكل ومحتويات (المواضيع الإحصائية) الإطار المفاهيمي الناشئ وبشأن استكشاف النظريات العلمية الأخرى التي بإمكانها أن تدعم الإطار المفاهيمي لإحصاءات البيئة
    Se acordó celebrar un debate por separado entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Coalición Internacional para el Acceso a la Tierra, la FAO, el FIDA, el PNUMA y la UNESCO para convenir el proceso, la estructura y el contenido de ese documento temático. UN واتُفق على إجراء مناقشة منفصلة بين اتفاقية التنوع البيولوجي والائتلاف الدولي للأراضي والفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو من أجل الاتفاق على عملية هذه الورقة المواضيعية وهيكلها ومحتواها.
    Por una parte, la mayor diversidad en la estructura y el contenido de los AII brinda una oportunidad a los países en desarrollo, ya que pueden adoptar diferentes enfoques en esos acuerdos para que reflejen mejor sus necesidades especiales de desarrollo. UN فمن جهة، يتيح التنوع الأكبر في بنية ومحتوى اتفاقات الاستثمار الدولية فرصة للبلدان النامية إذ أنها تستطيع اعتماد نُهج مختلفة في تلك الاتفاقات كي تراعي على نحو أفضل احتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    El PNUD espera que estos grandes cambios en la estructura y el contenido atraigan a los donantes tradicionales y a los nuevos de manera que contribuyan a los fondos básicos que deben seguir siendo el centro vital del PNUD. UN ويتوقع البرنامج اﻹنمائي أن يؤدي هذان التحولان الرئيسيان في الهيكل والمضمون إلى اجتذاب المانحين التقليديين والمستجدين للتبرع لﻷموال اﻷساسية، التي يجب أن تظل جوهر البرنامج اﻹنمائي.
    En la presente se informa sobre la estructura y el contenido propuestos de un centro de intercambio de información para facilitar la aplicación del artículo 6. UN تتضمن هذه المذكرة معلومات بشأن الهيكل والمحتوى المقترحين لمركز للتنسيق بين شبكات المعلومات لتيسير تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    Por otra parte, se deben examinar con más detenimiento las propuestas de modificar la estructura y el contenido del informe que el Consejo de Seguridad presenta anualmente a la Asamblea General y de publicar información relativa a los temas del programa del Consejo en el Diario de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي زيادة النظر في المقترحات التي تستهدف تغيير شكل ومضمون التقرير السنوي الذي يقدمه المجلس إلى الجمعية العامة، ومن المهم أيضا أن تنشر يومية اﻷمم المتحدة معلومات عن البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    Prosiguió su labor para aumentar la cooperación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y siguió apoyando a las Partes en sus necesidades de acceso a la información e intercambio de experiencias sobre las actividades relacionadas con el artículo 6 trabajando en la estructura y el contenido de un centro de intercambio de información. UN وواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وقدم مزيداً من الدعم لتلبية احتياجات الأطراف للمعلومات وتبادل الخبرات بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية من خلال الاضطلاع بعمل فيما يتصل بهيكل ومحتوى مركز لتبادل المعلومات.
    Permítaseme recalcar de nuevo la necesidad de mejorar la estructura y el contenido del informe del Consejo de Seguridad de acuerdo con las pautas propuestas en esta Asamblea. UN فاسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد على الحاجة إلى تحسين شكل ومحتوى تقرير مجلس اﻷمن وفقا للخطوط المقترحة في هذه الجمعية.
    Las diferencias suelen deberse a la disponibilidad de recursos económicos, al acceso a datos a nivel nacional y a las necesidades específicas de los organismos en cuanto a la estructura y el contenido de la información resultante. UN وتعود هذه الاختلافات في أغلب الأحيان إلى مدى توافر الموارد المالية، ومدى توافر البيانات في الإطار الوطني، ومتطلبات الوكالة المحددة بشأن تركيب ومضمون النواتج.
    Con respecto a la preparación del proyecto de informe de UNISPACE III, el Grupo de Trabajo Plenario había realizado un examen sección por sección del texto que figuraba en el documento A/AC.105/C.1/L.218 y había formulado comentarios detallados sobre la estructura y el contenido del texto. UN ٦٢ - وفيما يتعلق بمشروع تقرير اليونيسبيس الثالث، نظر الفريق العامل الجامع في النص الوارد في الوثيقة A/AC.105/C.1/L.218 بابا بباب، وأبدى ملاحظات مفصلة بشأن هيكل النص ومحتواه.
    145. El Grupo de Trabajo expresó satisfacción general por la estructura y el contenido del proyecto de guía para la incorporación al derecho interno que figura en los documentos A/CN.9/WG.IV/WP.86 y Add.1. UN 145- أعرب الفريق العامل عن ارتياح عام لهيكل ومحتوى مشروع دليل الاشتراع الوارد في الوثيقتين A/CN.9/WG.IV.WP.86 و Add.1.
    A medida que el Registro se amplíe para abarcar los elementos expuestos anteriormente, se debería modificar adecuadamente la estructura y el contenido del formulario establecido para la solicitud de información a los Estados. UN وينبغي عند توسيع نطاق السجل ليشمل العناصر اﻵنفة الذكر أن تجرى التعديلات المناسبة لهيكل ومضمون النموذج الذي يجب أن يرفق بالمعلومات المقدمة من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد