ويكيبيديا

    "la etapa de consolidación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرحلة بناء
        
    • مرحلة توطيد
        
    • ومرحلة بناء
        
    • مرحلة تعزيز
        
    Me propongo asegurar que esta cooperación continúe, para mantener un enfoque verdaderamente integrado en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto. UN وسأكفل أن يستمر هذا التعاون ليتسنى انتهاج نهج متكامل حقا في مرحلة بناء السلم بعد الصراع.
    La transición a la etapa de consolidación de la paz después de los conflictos UN الانتقال إلى مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النزاع
    Por último, en cuanto a la reconstrucción, las partes estaban negociando la ratificación por el Parlamento de un acuerdo final que haría posible la transición a la etapa de consolidación de la paz. UN وفي الختام، ذكر فيما يتعلق بالتعمير أن تصديق البرلمان على الاتفاق النهائي الذي يجري التفاوض بشأنه بين الأطراف من شأنه أن يمكن من الانتقال إلى مرحلة بناء السلام.
    Los miembros del Consejo señalaron con satisfacción la fluida transición que estaba teniendo lugar hacia la etapa de consolidación de la paz. UN وأحاط أعضاء مجلس الأمن علما مع الارتياح بالانتقال السلس نحو مرحلة بناء السلام.
    Se hicieron progresos tangibles en el establecimiento de instituciones estatales sostenibles, en la promoción de la democracia, la transparencia y la rendición de cuentas y en el respeto a los derechos humanos durante la etapa de consolidación de la UNMISET, que comenzó en mayo de 2004. UN 62 - لقد تحقق تقدم ملموس في إقامة مؤسسات الدولة المستدامة، وفي تعزيز الديمقراطية، والشفافية والمساءلة، واحترام حقوق الإنسان أثناء مرحلة توطيد وجود البعثة، الذي بدأ في أيار/مايو عام 2004.
    Asimismo, hicieron hincapié en que el compromiso continuado de la comunidad internacional durante la etapa de consolidación de la paz sería fundamental para lograr el éxito en Sierra Leona. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن أن تواصل التزام المجتمع الدولي خلال مرحلة بناء السلام سيكون أمرا حاسما لتحقيق النجاح في سيراليون.
    Este requisito es de particular importancia en la etapa de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع.
    Este requisito es de particular importancia en la etapa de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ولهذه العملية أهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Este requisito es de particular importancia en la etapa de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع.
    Muchos de ellos respaldaron las iniciativas para mejorar la transición hacia la etapa de consolidación de la paz. UN وأيد كثيرون منهم الجهود الرامية إلى تحسين الانتقال إلى مرحلة بناء السلام.
    Una institución semejante también podría tener la función de supervisar elecciones democráticas, lo que reviste especial importancia en la etapa de consolidación de la paz tras los conflictos. UN ويمكن أن يعهد الى هذه المؤسسة وكذلك بمهمة رصد الانتخابات الديمقراطية، التي هي مهمة ذات أهمية خاصة في مرحلة بناء السلم بعد الصراع.
    Una vez que se llegara a un acuerdo de paz, sería necesario que la oficina asumiera funciones adicionales en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto, con el fin de contribuir al fortalecimiento de la paz y la seguridad. UN وبمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق للسلام، ستدعو الحاجة إلى اضطلاع المجلس بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع من أجل المساعدة في توطيد السلم واﻷمن.
    En los últimos años se han ensayado diferentes tipos de medidas de fomento de la confianza en la etapa de consolidación de la paz inmediatamente posterior a los conflictos. UN 49 - تم في السنوات الأخيرة تجريب أنواع مختلفة من تدابير بناء الثقة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع مباشرة.
    Además, la Potencia administradora estaba estudiando seriamente la solicitud de apertura de una oficina en Wellington con objeto de facilitar el diálogo entre los asociados y prestar un apoyo más eficaz durante la etapa de consolidación de la nación. UN وقال إن الدولة القائمة بالإدارة تعكف على النظر الجاد في طلب لفتح مكتب في وبلينغتون لتيسير الحوار بين الطرفين ولتقديم دعم أكثر فعالية أثناء مرحلة بناء الدولة.
    La disponibilidad de armas en África también provoca los conflictos actuales y las reiteraciones de conflictos a pesar de la firma de acuerdos de paz y del inicio de la etapa de consolidación de la paz. UN كما يشكل توافر الأسلحة في أفريقيا السبب الأصلي للصراعات المتواصلة وأوجه التقهقر التي حصلت على الرغم من التوقيع على اتفاقات سلام والبدء في مرحلة بناء السلام.
    No se aplica, ya que la Misión no pasará a la etapa de consolidación de la paz durante el ejercicio presupuestario 2011/12. UN لا ينطبق هذا الطلب على البعثة، فهي لن تنتقل إلى مرحلة بناء السلام خلال سنة الميزانية 2011/2012.
    Aprovechando las estrechas relaciones de cooperación establecidas entre la ONUSAL y el PNUD, tengo la intención de velar por que dicha cooperación entre el PNUD y la misión complementaria, se mantenga, a fin de que se aplique un criterio integrado en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto. UN وأنوي الاستفادة من التعاون الوثيق الذي نشأ بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال التأكد من مواصلة التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبعثة المتابعة ليتسنى انتهاج نهج متكامل في مرحلة بناء السلم بعد الصراع.
    Este requisito es de particular importancia en la etapa de consolidación de la paz después de los conflictos (párr. 46). UN ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع (الفقرة 46).
    Este requisito es de particular importancia en la etapa de consolidación de la paz después de los conflictos (párr. 46). UN ولهذه العملية أهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع (الفقرة 46).
    Con la entrada en funciones del Gobierno que había sido elegido democráticamente en enero de 2006, había terminado la etapa de transición posterior al conflicto y se había inaugurado la etapa de consolidación de la paz. UN وبتنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في كانون الثاني/يناير 2006، انتهت الفترة الانتقالية، فترة ما بعد النزاع، فتحولت بذلك الأنشطة إلى مرحلة توطيد الديمقراطية.
    Estas repercusiones sobre todas las actividades sociales y económicas hacen que la remoción de minas y otras actividades relacionadas con las minas terrestres formen parte integrante de la etapa de consolidación de la paz en una nación después de un conflicto. UN وهذا اﻷثر الحاصل في جميع اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية هو الذي يجعل إزالة اﻷلغام وغيرها من اﻷنشطة المرتبطة باﻷلغام البرية جزءا أصليا من المرحلة اللاحقة للنزاعات ومرحلة بناء السلم في جميع البلدان.
    En la etapa de consolidación de la paz se ha prestado asistencia por conducto del Servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza del Fondo, que prevé un acuerdo de tres años de duración para apoyar el programa económico del Gobierno en el período 2001-2004. UN 44 - وفي مرحلة تعزيز السلام، كانت المساعدات تقدم عن طريق مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو في الصندوق، وهو المرفق الذي يحتوي علي ترتيب لمدة ثلاث سنوات لدعم برنامج الحكومة الاقتصادي في الفترة 2001-2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد