ويكيبيديا

    "la etapa de investigación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرحلة التحقيق
        
    • مرحلة البحث
        
    • مراحل التحقيق
        
    • مرحلة التحقيقات
        
    • بمرحلة التحقيق
        
    • مرحلة البحوث
        
    En la actualidad había dos comités y un grupo que podían examinar causas en la etapa de investigación. UN وذكر أن هناك اﻵن لجنتين وفريق يمكنهم استعراض القضايا خلال مرحلة التحقيق.
    En la actualidad había dos comités y un grupo que podían examinar causas en la etapa de investigación. UN وذكر أن هناك اﻵن لجنتين وفريق يمكنهم استعراض القضايا خلال مرحلة التحقيق.
    35. En los travaux préparatoires se consignará el entendimiento de que la expresión " en espera de juicio " incluye la etapa de investigación. UN 35- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " إلى حين المحاكمة " تُفهم على أنها تشمل مرحلة التحقيق.
    Se insistiría en la preparación de información sobre tecnologías y en la evaluación de éstas en la etapa de investigación y desarrollo. UN وسينصب التركيز على وضع المعلومات وتقييم التكنولوجيات في مرحلة البحث والتطوير.
    Nueva información sobre tecnologías y conocimientos especializados en la etapa de investigación y desarrollo UN المعلومات المستجدة بشأن التكنولوجيات والدراية الفنية في مرحلة البحث والتطوير
    Mediante el un proceso de intercambio de información mutuo, Kuwait analiza las causas penales pertinentes en con otras jurisdicciones en losque se ocupan de casos de corrupción delictiva, tanto en la etapa de investigación como de condena. UN ومن خلال التبادل المشترك للمعلومات، فإن الكويت تدرس القضايا الجنائية ذات الصلة في سياق إجراءات مكافحة الفساد جنائياً سواء في مراحل التحقيق أو الإدانة.
    20. Realizar campañas de sensibilización dirigidas a las víctimas, con el fin de alentar la presentación de denuncias de los actos de tortura en la etapa de investigación policial. UN 20- سن حملات توعية لضحايا العنصرية من أجل التشجيع على الإبلاغ عن أعمال التعذيب أثناء مرحلة التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    Las causas estaban en la etapa de investigación previa al juicio. UN وما زالت القضيتان في مرحلة التحقيق التمهيدية.
    Además, a diferencia de las cartas rogatorias, se puede utilizar durante la etapa de investigación de una causa penal. UN وعلاوة على ذلك فهي متاحة أثناء مرحلة التحقيق في المسائل الجنائية بخلاف ما هو الأمر عليه بالنسبة للإنابات القضائية.
    CONSIDERANDO QUE el grado de participación, si existe, de los fiscales en la etapa de investigación varía de una jurisdicción a otra; UN وحيث إن مقدار مشاركة أعضاء النيابة العامة، إن وجدت، في مرحلة التحقيق يختلف بين ولاية قضائية وأخرى؛
    El orador destacó la labor realizada en la etapa de investigación en varios países para crear un sólido conjunto de pruebas y rastrear los bienes. UN وسَلَّط الضوءَ على العمل المنجز أثناء مرحلة التحقيق في عدة ولايات قضائية من أجل تكوين مجموعة قوية من الأدلة وتعقب الموجودات.
    Lo anterior queda verificado con la remisión por el Tribunal de algunas causas a los tribunales de jurisdicción nacional cuando estaban en la etapa de investigación. UN وتؤِّكدُ ما تقدم إحالة المحكمة بعض القضايا إلى القضاء الوطني في حين كانت تلك الحالات في مرحلة التحقيق.
    A fecha de hoy, seis causas se encuentran todavía en la etapa de investigación. UN ولا تزال ست قضايا في مرحلة التحقيق في الوقت الحاضر.
    Los Estados Unidos consideran que deberá examinarse más a fondo la función precisa del Fiscal en distintos tipos de casos y, en particular, en la etapa de investigación. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه ينبغي مواصلة النظر في الدور المحدد الذي يضطلع به المدعي العام في مختلف أنواع القضايا، ولاسيما في مرحلة التحقيق.
    A. Las normas humanitarias mínimas en la etapa de investigación UN ألف- الحد اﻷدنى للمعايير اﻹنسانية في مرحلة التحقيق
    Los asesores jurídicos de equipos trabajan en colaboración estrecha con los equipos de investigación y también cumplen funciones de apoyo durante los juicios, esencialmente en relación con las cuestiones en que participaron en la etapa de investigación. UN ويعمل المستشارون القانونيون لأفرقة التحقيقات في تعاون وثيق مع تلك الأفرقة، كما يضطلعون أثناء المحاكمات بمهام الدعم، ولا سيما في المسائل التي كان لهم فيها دور أثناء مرحلة التحقيق.
    Durante el bienio se redesplegará personal adicional, sobre la base de una evaluación a fondo que se realizará cuando la etapa de investigación se aproxime a su finalización; UN كما سيعاد توزيع موظفين إضافيين خلال فترة السنتين استنادا إلى تقييم متعمق من المقرر إجراؤه لدى اقتراب مرحلة التحقيق من نهايتها؛
    Ahora estamos en la etapa de investigación preliminar. Open Subtitles إذن، نحن الآن رسميًّا في مرحلة البحث الأوليّة.
    8. Está por terminar la etapa de investigación del proyecto sobre Crisis, ajuste y cambio social. UN ٨ - وتشرف مرحلة البحث من المشروع المتعلق ﺑ " اﻷزمة والتكيف والتغير الاجتماعي " على الانتهاء.
    79. la etapa de investigación del proyecto sobre Crisis, ajuste y cambio social, iniciada en 1990, está llegando a su fin. UN ٧٩ - إن مرحلة البحث من المشروع المتعلق باﻷزمة والتكيف والتغير الاجتماعي الذي بدأ في عام ١٩٩٠ تقارب اﻵن على النهاية.
    1. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad tengan acceso a la justicia en pie de igualdad con los demás, incluso mediante ajustes de procedimiento y apropiados a la edad, para facilitar el desempeño de las funciones efectivas de esas personas como participantes directos e indirectos, incluida la declaración como testigos en todos los procesos legales, con inclusión de la etapa de investigación y otras etapas preliminares. UN 1 - تكفل الدول الأطراف سبلا فعالة للمعوقين للجوء إلى القضاء على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك من خلال توفير وسائل الراحة الإجرائية التي تتناسب مع أعمارهم، بغرض تيسر دورهم الفعال في المشاركة المباشرة وغير المباشرة، بما في ذلك بصفتهم شهودا، في جميع الإجراءات القانونية، بما فيها مراحل التحقيق والمراحل التمهيدية الأخرى.
    6. Por nota verbal de 23 de mayo de 2006 el Estado Parte reitera que la detención del Sr. Medjnoune no es arbitraria, ya que las disposiciones del artículo 125 y siguientes del Código Penal se refieren a la detención provisional en la etapa de investigación judicial y no en la etapa posterior a esta última. UN 6- تكرر الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 23 أيار/مايو 2006 أن اعتقال السيد مجنون ليس تعسفياً لأن أحكام المادة 125 وما يليها من قانون العقوبات تخص الحبس الاحتياطي في مرحلة التحقيقات القضائية وليس المرحلة اللاحقة.
    Hay muchas funciones que no son propias de la etapa de investigación y puede desempeñar ulteriormente la Sala de Primera Instancia. UN فالكثير من الوظائف لا تتعلق فقط بمرحلة التحقيق بل يمكن أن تمارسها الدائرة الابتدائية فيما بعد.
    Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que se sume a otras organizaciones y programas pertinentes para procurar los medios de sostener y reforzar lar redes de observación del Ártico tras la terminación de la etapa de investigación del Año Polar Internacional; UN 5 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الانضمام إلى المنظمات والبرامج المعنية الأخرى والسعي معها لإيجاد وسائل لدعم وتعزيز شبكات الرصد في المنطقة القطبية الشمالية في فترة ما بعد مرحلة البحوث المعدة للسنة القطبية الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد