La investigación la está realizando un equipo mixto de la EULEX y la Policía de Kosovo bajo la supervisión de dos fiscales de la EULEX. | UN | ويضطلع بالتحقيق في حادث القتل فريق مختلط من محققي بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، تحت إشراف مدعيّين عامين تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
La investigación en Kosovo la realizó un equipo mixto de investigación de la EULEX y la Policía de Kosovo en colaboración con las autoridades alemanas. | UN | وتولى التحقيق في هذه القضية في كوسوفو فريق تحقيق مشترك من بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، بالتعاون مع السلطات الألمانية. |
El 19 de julio, la Policía de la EULEX y la Policía de Kosovo registraron ocho oficinas de Correos y Telecomunicaciones de Kosovo. | UN | ففي 19 تموز/يوليه، خضعت ثمانية مواقع لمؤسسة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في كوسوفو للتفتيش على أيدي شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو. |
La policía de la EULEX y la Policía de Kosovo han llevado a cabo patrullas conjuntas en las zonas étnicamente mixtas del norte de Mitrovica. | UN | وقامت شرطة البعثة وشرطة كوسوفو بتسيير دوريات مشتركة في مناطق تقيم فيها أعراق مختلفة في شمال ميتروفيتسا. |
Ese mismo día, en una operación conjunta realizada en Pristina, el componente de policía de la EULEX y la Policía de Kosovo detuvieron a una persona que se hallaba en busca y captura en Alemania por actividades de delincuencia organizada y tráfico de drogas. | UN | وفي اليوم نفسه، اعتقلت البعثة وشرطة كوسوفو، في عملية مشتركة نفذت في بريشتينا، شخصاً كان مطلوبا في ألمانيا للاشتباه في تورطه في الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات. |
Resumen Durante el período abarcado por el informe, la KFOR, en coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo, siguió contribuyendo a mantener un entorno seguro y la libertad de circulación en Kosovo. | UN | 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو المساهمة في الحفاظ على بيئة سالمة ومأمونة وضمان حرية التنقل في كوسوفو. |
La KFOR, en estrecha colaboración con la EULEX y la Policía de Kosovo, continuó trabajando para mantener un entorno seguro y garantizar la libertad de circulación de todos los ciudadanos de Kosovo. | UN | 17 - استمرت قوة كوسوفو، بتنسيق وثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، في العمل على ضمان بيئة من الأمان والأمن وحرية التنقل لمواطني كوسوفو كافةً. |
En la actualidad la EULEX y la Policía de Kosovo están realizando una investigación conjunta, y la policía de Kosovo ha abierto una subcomisaría de policía después de que la UNMIK realizara un llamamiento, tanto antes como después del incidente, para que se aumentara la presencia policial en la zona. | UN | وهناك تحقيق جار اشترك فيه كل من بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، بينما افتتحت شرطة كوسوفو مركزا فرعيا للشرطة على إثر دعوات توجهت بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، سواء قبل الحادث أو بعده، لتكثيف وجود الشرطة في المنطقة. |
El 12 de enero, la EULEX y la Policía de Kosovo hicieron un registro en el Ministerio de Salud de Kosovo como parte de una investigación relacionada con la corrupción y detuvieron a varios oficiales. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير، داهمت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو وزارة الصحة في كوسوفو في إطار تحقيق يتصل بالفساد، فألقتا القبض على عدة مسؤولين. |
Resumen Durante el período de que se informa, la KFOR, en coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo, siguió contribuyendo a mantener un entorno seguro y la libertad de circulación en Kosovo. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو المساهمة في الحفاظ على بيئة آمنة ومأمونة وكفالة حرية التنقل في كوسوفو. |
Entre otras cosas, la operación comprendió un aumento de las patrullas en el triángulo conformado por Bosniak Mahalla, ThreeTowers y Miner ' s Hill, y el establecimiento conjunto por la EULEX y la Policía de Kosovo de varios puestos de control de vehículos en las zonas propensas a incidentes. | UN | وشملت العملية، في جملة أمور، زيادة عدد الدوريات في المثلث الذي يضم محلة البوشناق، والأبراج الثلاثة، وتل عمال المناجم، وإنشاء عدد من النقاط المشتركة بين بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو لتفتيش المركبات في المناطق المعرضة لوقوع حوادث. |
El 18 de octubre, en el curso de una operación conjunta, la EULEX y la Policía de Kosovo detuvieron a una cuarta persona, en relación con el mismo caso. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، ألقت بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو، في عملية مشتركة، القبض على شخص رابع، في سياق القضية نفسها. |
Durante el período que se examina, la KFOR, en estrecha coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo, contribuyó a mantener tanto la seguridad del entorno como la libertad de circulación. | UN | 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت قوة كوسوفو في الحفاظ على بيئة آمنة وخالية من الأخطار وكفالة حرية التنقل، وذلك بالتنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو. |
El 25 de septiembre, la KFOR, como equipo de respuesta terciario, intensificó sus operaciones de seguridad en estrecha coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo durante la consagración de la iglesia ortodoxa serbia de la Sagrada Resurrección en Dakovica. | UN | 11 - وفي 25 أيلول/سبتمبر، أجرت قوة كوسوفو، بوصفها مستجيبة ثالثة، عمليات أمنية معززة بتنسيق وثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو خلال احتفالات الكنيسة الأرثوذكسية الصربية بعيد القيامة في داكوفيتشا. |
El inculpado había sido detenido en octubre de 2012 como parte de una operación conjunta entre la EULEX y la Policía de Kosovo. | UN | واعتُقل المتهم في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في إطار عملية مشتركة بين البعثة وشرطة كوسوفو. |
El inculpado fue detenido en abril de 2012 como parte de una operación conjunta entre la EULEX y la Policía de Kosovo. | UN | واعتُقل المدعى عليه في نيسان/أبريل 2012 في إطار عملية مشتركة بين البعثة وشرطة كوسوفو. |
El 5 de junio, la policía de la EULEX y la Policía de Kosovo llevaron a cabo una operación de búsqueda conjunta en relación con la causa de los pasaportes. | UN | وفي 5 حزيران/يونيه، نفذت شرطة البعثة وشرطة كوسوفو عملية تفتيش مشتركة بشأن ما يسمى قضية جوازات السفر. |
El 4 de noviembre, un magistrado de la EULEX del Tribunal de Distrito de Pejë/Peć ordenó la prisión preventiva de cuatro individuos que habían sido detenidos en el curso de una operación conjunta de la EULEX y la Policía de Kosovo. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أمر أحد قضاة البعثة في محكمة مقاطعة بيجي/بيتشي أمرا بالاحتجاز رهن المحاكمة ضد أربعة أشخاص أُلقي القبض عليهم في عملية مشتركة بين البعثة وشرطة كوسوفو. |
El 13 de diciembre se detuvo a ocho sospechosos y se realizaron búsquedas en ocho ubicaciones en el marco de una investigación conjunta de la EULEX y la Policía de Kosovo, con supervisión de un fiscal de la EULEX y la Fiscalía General de Kosovo. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، أُلقي القبض على ثمانية مشتبه بهم وفتشت ثمانية مواقع في إطار تحقيق مشترك بين البعثة وشرطة كوسوفو، تحت إشراف مدع عام تابع للبعثة في مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو. |
Durante el período de que se informa, la KFOR, en coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo, siguió contribuyendo a mantener un entorno seguro y a garantizar la libertad de circulación en Kosovo. | UN | 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو الإسهام في الحفاظ على سلامة الحياة وأمنها وعلى ضمان حرية التنقل في كوسوفو. |
Durante el período de que se informa, la KFOR, en estrecha coordinación con la EULEX y la Policía de Kosovo, siguió contribuyendo a mantener tanto la seguridad del entorno como la libertad de circulación. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو إسهامها في الحفاظ على بيئة آمنة وخالية من الأخطار وكفالة حرية التنقل بالتنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو. |