ويكيبيديا

    "la europa central y oriental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوروبا الوسطى والشرقية
        
    • وسط وشرق أوروبا
        
    • لوسط وشرق أوروبا
        
    • وأوروبا الوسطى والشرقية
        
    Una nota de información general contiene datos suplementarios sobre la evolución en la Europa central y oriental. UN ويُستكمل التقرير بورقة معلومات أساسية عن التطورات في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Esto suele pasar también en varios países de la Europa central y oriental, donde la integración vertical o la segmentación de los mercados de los productos pueden ser particularmente elevadas. UN وهذا ينطبق أيضا في كثير من اﻷحوال على عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية حيث التكامل الرأسي أو تجزؤ أسواق المنتجات قد يكون عالياً بصفة خاصة.
    Las economías de la Europa central y oriental, el Asia oriental y América Latina siguen dependiendo mucho de las entradas de capital privado para financiar sus déficit por cuenta corriente. UN وظلت اقتصادات أوروبا الوسطى والشرقية وشرقي آسيا وأمريكا اللاتينية تعتمد جميعها، إلى حد هام، على تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى الداخل لتمويل العجوزات في الحساب الجاري.
    La recesión económica en la Europa central y oriental ha alcanzado niveles críticos, peores aun que los experimentados durante la gran depresión de 1929 a 1931. UN فقد بلغ الكساد الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا مستويات حرجة كانت أسوأ مما شهدته فترة الكساد الكبير في عام ١٩٢٩ الى ١٩٣١.
    Los países de la Europa central y oriental recibieron 18.000 millones de dólares. UN وتلقت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية 18 مليار دولار.
    La aplicación de este último concepto ya está ejerciendo presiones casi intolerables sobre los sistemas todavía frágiles, de protección de los refugiados de algunos Estados de la Europa central y oriental. UN فتنفيذ الفكرة اﻷخيرة يضع بالفعل ضغطا لا يحتمل حتى على أنظمة حماية اللاجئين التي لا تزال هشة لبعض دول أوروبا الوسطى والشرقية.
    El mundo en que vivimos se ha visto profunda y positivamente afectado por el fin de la guerra fría y la emancipación nacional en la Europa central y oriental, y el Asia occidental. UN تأثر العالم الذي نعيش فيه تأثرا عميقا وإيجابيا بانتهاء الحرب الباردة والتحرير الوطني في أوروبا الوسطى والشرقية وفي غرب آسيا.
    iv) es necesario obtener una mayor aportación de los hombres de ciencia de los países en desarrollo y de los países de la Europa central y oriental para actividades que van desde la formulación de los proyectos hasta la gestión de los mismos, y UN `٤` من الضروري تقديم مدخلات أكبر من العلماء المحليين في البلدان النامية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية بدءاً من مرحلة وضع المشاريع وحتى إدارتها؛
    La actividad mucho más intensa de las ETN en la Europa central y oriental en el decenio de 1990 no había desviado en una medida apreciable las inversiones dirigidas hasta ahora hacia los países en desarrollo. UN ولم يؤد التزايد الكبير في نشاط الشركات عبر الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية في التسعينات الى حدوث أي تحول ذي شأن في الاستثمار بعيدا عن البلدان النامية.
    Los países de la Europa central y oriental y Chipre, países asociados a la Unión Europea, así como Islandia y Noruega, países de la Asociación Europea de Libre Intercambio miembros del Espacio Económico Europeo, se adhieren a esta declaración. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وقبرص المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة وآيسلندا والنرويج، اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية.
    También se está estudiando la posibilidad de admitir como miembros de pleno derecho en la Unión Europea a algunos de los países de la Europa central y oriental, a los países bálticos y a Chipre y Malta. UN وينظر الاتحاد اﻷوروبي اﻵن في إمكانية منح صفة العضوية الكاملة لبعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان البلطيق وقبرص ومالطة.
    En la Europa central y oriental y en la antigua Unión Soviética se ha agudizado esta tendencia por las dificultades de establecer economías modernas de mercado. UN ففي أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفيتي سابقاً، زاد هذا الاتجاه حدة بسبب الصعوبات التي صودفت في إنشاء اقتصادات سوق حديثة.
    Las cifras muestran que el promedio de la jornada laboral de las mujeres en la Europa central y oriental alcanza las 70 horas semanales, 15 horas más que la de las mujeres de Europa occidental. UN وتبين الأرقام أن عدد ساعات عمل النساء في أوروبا الوسطى والشرقية تبلغ في المتوسط 70 ساعة في الأسبوع، أي أنها تزيد بمقدار 15 ساعة على متوسط ساعات عمل النساء في أوروبا الغربية.
    " Las inversiones extranjeras directas en la Europa central y oriental " (documento de antecedentes) (TD/B/ITNC/Misc.2). UN " الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أوروبا الوسطى والشرقية " )وثيقة معلومات أساسية( TD/B/ITNC/Misc.2)(.
    59. La sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas es una cuestión política y jurídica de especial importancia para ciertos países de la Europa central y oriental. UN ٩٥ - ومضى يقول إن خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين مسألة سياسية وقانونية تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    En esta situación, la inversión extranjera directa era vista por muchos países en desarrollo y países de la Europa central y oriental como un instrumento que utilizaban para controlar sus economías las empresas de países desarrollados, particularmente las empresas transnacionales. UN وفي هذه البيئة، اعتبر العديد من البلدان النامية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر يشكل آلية للتحكم باقتصاداتها من قبل شركات البلدان المتقدمة النمو، لا سيما الشركات عبر الوطنية.
    Además, los " Acuerdos Europeos " concertados por la Unión Europea con los Estados bálticos y con las economías en transición de la Europa central y oriental son acuerdos basados en la reciprocidad. UN كما أن " اتفاقات أوروبا " المعقودة بين الاتحاد اﻷوروبي ودول البلطيق والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية تعتبر ترتيبات تقوم على المعاملة بالمثل.
    En toda la Europa central y oriental los mercados de trabajo se caracterizan por tasas de desempleo que se han estabilizado a un nivel elevado, así como por un aumento del desempleo a largo plazo. UN وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل.
    La observadora subrayó que el proceso en curso de transición hacia una economía de mercado en los países de la Europa central y oriental había creado condiciones sociales que podían mejorarse mediante la aplicación de nuevas políticas sociales y familiares. UN وقد أكدت المراقبة أن المسيرة المتواصلة في الانتقال الى الاقتصاد السوقي في بلدان وسط وشرق أوروبا قد خلقت ظروفا اجتماعية من الممكن تخفيف حدتها عن طريق تنفيذ سياسات جديدة خاصة بالمجتمع واﻷسرة.
    Los países de la Europa central y oriental y Chipre asociados con la Unión Europea y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio (ALC), miembros del Espacio Económico Europeo, hacen suya la presente declaración. UN وتعلن بلدان وسط وشرق أوروبا وقبرص المنتسبة للاتحاد اﻷوروبي، والبلدان اﻷعضاء بالمنطقة اﻷوروبية للتجارة الحرة، وأعضاء المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، انضمامها لمقدم هذا البيان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Detrás de esa línea yacen todas las capitales de antiguos estados de la Europa central y oriental Open Subtitles فيما وراء هذا الخط تقع جميع عواصم الدول القديمة لوسط وشرق أوروبا
    * En la clasificación del Banco Mundial, el grupo de los países en desarrollo comprende también a Grecia, Portugal, Turquía y los países de la Europa central y oriental. UN * في تصنيف البنك الدولي تشمل مجموعة البلدان النامية أيضا البرتغال وتركيا واليونان وأوروبا الوسطى والشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد