En primer lugar, la evaluación de la aplicación de las medidas ya adoptadas teniendo en cuenta sus repercusiones sobre la función de la Organización y sobre los Estados. | UN | اﻷول هو تقييم تنفيذ التدابير التي أقرت بالفعل، مع مراعاة تأثيرها على دور المنظمة وعلى الدول. |
I. CONCLUSIÓN DE la evaluación de la aplicación de LAS RECOMENDACIONES DE UNISPACE 82 | UN | الانتهاء من تقييم تنفيذ توصيات يونيسبيس ٢٨ |
Mi Gobierno está dispuesto a facilitar al Comité toda la información adicional que considere necesaria y a asistirle en la evaluación de la aplicación de la resolución. | UN | وحكومتي مستعدة أن تقدم إلى اللجنة مزيدا من المعلومات بحسب الضرورة، أو إذا طلبت اللجنة منها ذلك، وأن تساعد على تقييم تنفيذ القرار. |
Las reuniones de trabajo anuales previstas en los acuerdos para tratar cuestiones relacionadas con la evaluación de la aplicación de los acuerdos bilaterales permiten entablar un diálogo abierto sobre la creación de nuevos mecanismos de cooperación. | UN | وتتيح لقاءات العمل السنوية المنصوص عليها في الاتفاقات، فيما يتعلق بتقييم تنفيذ الاتفاقات الثنائية المبرمة بين الحكومات، فرصة إجراء حوار صريح بشأن إقامة آليات تعاون جديدة. |
El CRIC también examinará procedimientos adicionales o mecanismos institucionales para ayudar a la CP a examinar regularmente la aplicación de la Convención, y llevará a cabo el examen del desempeño y la evaluación de la aplicación de la Convención y de la Estrategia. | UN | كما ستنظر اللجنة في الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً، واستعراض الأداء وتقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية. |
La utilización atenta de la Guía por los países Partes facilitaría la evaluación de la aplicación de la Convención. | UN | ومن شأن استعمال البلدان الأطراف هذا الدليل استعمالاً دقيقاً أن يسهل من عملية تقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
1. El estudio de los progresos hechos y la evaluación de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban por todos los interesados en los planos nacional, regional e internacional, incluida la evaluación de las manifestaciones contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia: | UN | 1- استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقييم مدى تنفيذهما من قبل جميع أصحاب المصلحة على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك تقييم المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: |
la evaluación de la aplicación de los objetivos prevista para el 2005 reviste por lo tanto una importancia particular. | UN | ولذلك فإن تقييم تنفيذ الأهداف المزمع إجراؤه في عام 2005 يتصف بأهمية خاصة. |
No obstante, es importante señalar que la evaluación de la aplicación de los proyectos anteriores ha puesto de manifiesto la necesidad de fortalecer las estructuras nacionales de acreditación en cada país. | UN | إلا أنه من المهم الإشارة إلى أن تقييم تنفيذ المشاريع السابقة أبرز ضرورة تعزيز مؤسسات الاعتماد الوطنية في كل بلد. |
En sus debates sobre el plan de conferencias, el Comité deberá concentrarse en particular en la evaluación de la aplicación de esa resolución por parte del Departamento. | UN | ويتعين أن تركز اللجنة عند مناقشاتها لخطة المؤتمرات وبصفة خاصة على تقييم تنفيذ الإدارة لذلك القرار. |
En concreto, la Conferencia de examen debe limitarse a la evaluación de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وعلى نحو خاص، ينبغي أن يقتصر المؤتمر الاستعراضي على تقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان. |
En ningún caso versará el análisis de expertos acerca de la evaluación de la aplicación de la Convención y sus Protocolos en un país determinado. | UN | ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Como miembro de la Asociación Estratégica de África con el Banco Mundial, participó en la evaluación de la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. | UN | وبوصفه عضوا في الشراكة الاستراتيجية لأفريقيا مع البنك الدولي، شارك في تقييم تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
En ningún caso versará el análisis de expertos acerca de la evaluación de la aplicación de la Convención y sus Protocolos en un país determinado. | UN | ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Si el Comité así lo solicita, el Gobierno de Polonia está en condiciones de proporcionar información adicional y prestar asistencia en la evaluación de la aplicación de la resolución. | UN | وإن حكومة بلدي على استعداد، في حال طلبت اللجنة ذلك، لموافاتها بالمزيد من المعلومات والمساعدة في تقييم تنفيذ القرار. |
la evaluación de la aplicación de las recomendaciones del examen anterior; | UN | تقييم تنفيذ التوصيات المقدمة في الاستعراض السابق؛ |
Proporcionar los datos científicos que hayan de utilizarse en la evaluación de la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales; | UN | توفير بيانات علمية تستخدم في تقييم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
El papel de los órganos anticorrupción en cuanto a la evaluación de la aplicación de las políticas de prevención de la corrupción y la presentación de informes | UN | دور هيئات مكافحة الفساد في تقييم تنفيذ سياسات منع الفساد والإبلاغ عنه |
Asuntos abarcados por ciclo de presentación de información relativos a la evaluación de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | المواضيع المتناولة في دورات الإبلاغ المتعلقة بتقييم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Glosario revisado de términos referentes al examen del desempeño y la evaluación de la aplicación de la Convención* | UN | مسرد منقح لاستعراض الأداء وتقييم تنفيذ الاتفاقية* |
la evaluación de la aplicación de las políticas del UNICEF en materia de género ha dado origen a un proceso importante de inversión e impulso de las actividades. | UN | 189 - ونتجت عن تقييم مدى تنفيذ اليونيسيف للسياسات الجنسانية عملية هامة من الاستثمارات والإجراءات الجديدة. |
a) El estudio de los progresos hechos y la evaluación de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban por todos los interesados en los planos nacional, regional e internacional, incluida la evaluación de las manifestaciones contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia: | UN | (أ) استعراض التقدم المحرَز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وتقييم مدى تنفيذهما من قِبَل جميع أصحاب المصلحة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك تقييم المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: |
Tomando nota de las conclusiones y recomendaciones de la reunión de Expertos para la evaluación de la aplicación de las Normas y Directrices de las Naciones Unidas relativas a la prevención del delito y la justicia penal, que se celebró en Viena del 14 al 16 de octubre de 1991E/CN.15/1992/4/Add.4. | UN | واذ يحيط علما باستنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء المعني بتقييم مدى تنفيذ قواعد اﻷمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عقد في فيينا في الفترة من ٤١ الى ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١)١٩(، |
En los nuevos acuerdos bilaterales entre países desarrollados y en desarrollo en los cuales se prevean inversiones en ámbitos específicos de la educación se debería tener en cuenta la evaluación de la aplicación de la iniciativa 20/20 en relación con los objetivos de la Cumbre Social. | UN | من شأن إجراء تقييم لتنفيذ مبادرة 20/20 فيما يتعلق بأهداف مؤتمر القمة توفير بيانات لإبرام اتفاقات ثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية للاستثمار في مجالات محددة من التعليم. |